Перевод "духовно" на английский
Произношение духовно
духовно – 30 результатов перевода
Пожалуйста, только не волнуйтесь
С духовной точки зрения вы - Ричард Фокс, без сомнения. Но с телесной точки зрения...
Сейчас, сейчас. Кто я, собственно, такой, да?
Please, don't worry.
Spiritually, you are certainly Ryszard Fox, but physically?
Wait a moment, who am I actually?
Скопировать
На процессе обязательно возникнет вопрос отцовства, мистер Фокс
С духовной точки зрения, вы не являетесь отцом детей, потому что вы не собирались заводить детей с женой
Куча придурков.
The case of paternity must be brought in the court, Mr. Fox.
Spiritually, you aren't the father of these children, because you didn't want to have children with your sister-in-law.
A bunch of lunatics.
Скопировать
Они ограничивают человека.
Духовно и физически.
А что предпринимаете, чтоб убежать?
They confine a man.
Spiritually and physically.
What do you do to escape?
Скопировать
- Какую?
Женщина духовно возрождает мужчину.
А Манюэль?
- Which one ?
Woman regenerates man.
What about Manuelle ?
Скопировать
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
Мы слишком сильно принимаем наше духовное наследие, как нечто само собой разумеющимся.
- Разумеется, не вы, каноник.
We could learn from him about putting ideals into practice.
- We take our spiritual heritage too much for granted.
- Surely not you, Canon.
Скопировать
- Нет, оно больше не мое.
Ты по-прежнему наш духовный наставник!
Никто не поставит это под вопрос.
- No, it is no longer mine.
- But, Francis... you are still our spiritual guide.
No one will ever question that.
Скопировать
Дурак.
Там страшный мор и священники читают наставления о неминуемой смерти и духовных муках.
- Что мы будем играть?
Idiot.
There's an evil sickness about and priests are preaching grim death and moral bellyaches.
- What roles will we play?
Скопировать
А почему?
Потому что у них другая духовная культура.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
And why?
Because they have a different spiritual culture.
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Скопировать
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Хотя вы и не священник, вы можете дать ему хоть какое-то духовное утешение.
Наш полковник очень, очень болен.
Come with me, please.
Even though you are not a priest, you can give him some spiritual comfort.
Our colonel is very, very ill.
Скопировать
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
В самом деле, для этих детей это только начало образования.
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Helen Keller says... that this discovery... is the spiritual birth of the deaf-blind.
That really is the start... of education for those children.
Скопировать
Просто пальчики оближешь!
Да, духовная пища.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Something to, ah, wrap your tongue around.
Yeah. Food for the soul.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction.
Скопировать
Твой дар вывел тебя на новую ступень развития.
Ты близок к обретению сил духовных.
Я хочу спросить:
I see your talents have gone beyond the mere physical level.
Your skills are now at the point of spiritual insight.
I have several questions:
Скопировать
Но никто из вас не знал Мартина так хорошо, как я.
Он был разбитый духовно и физически. Истрёпанный неврастеник.
И, когда он услышал, что я взял этот чек, конечно, это выбило почву из-под ног. Я предал!
But neither of you knew him as I did.
He was in a wretched state, all run down and neurotic,
and when he heard that I'd taken the cheque he must have felt that there was nobody left he could depend on, that I'd let him down.
Скопировать
Строишь из духа погибших основание древка флага.
Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа.
А эта жидовка сбежала от живого тела народа.
That Jewish woman ran aay from the living body of the nation.
They crossed overthe border from Poland.
And found fallow land here.
Скопировать
Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей.
Потери мальчика, моя дорогая, были скорее духовные, чем физические.
Индейцам ничего не известно о Господе и морали.
Think of the years of suffering, deprivation and hardship among those awful savages.
The boy's deprivation, my dear, has been more spiritual than physical.
The Indians know nothing of God and moral right.
Скопировать
Скажите, святой отец, где теперь ее слова.
Чего молчишь, ты благородный, духовный болтун?
- Есть еще слова молитвы. - Тогда молись.
I spoke them to her, and she to me. And what of it?
Tell me, father, where are her words now?
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller?
Скопировать
- Немного.
Скорее духовно, нежели физически.
Ты славный малый.
- A little.
More mental than physical.
You're a fine sport.
Скопировать
- Я нашла любовь.
Духовную, физическую.
Жить без любви нельзя.
I fell in love.
Spiritual, physical, and emotional love.
No one should be without it.
Скопировать
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately executed
They must attack its French, English, South African manifestations and be just as ready to confront it throughout all of Africa
Скопировать
Некоторым дай волю, и начинается тирания.
Всё зависит от твоего духовного мира.
Ты рассуждаешь, как проповедник.
Give someone power, and they'll supercede their authority.
This kind of thing is spiritual.
Now you're talkin' priest talk.
Скопировать
Я полюбил Медею? Да.
И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение.
Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности. Бедную женщину занесло не в ту сторону. И она так и не сумела прийти в себя.
- I love Medea.
You pity her too and understand her spiritual catastrophe, her disorientation as an ancient woman, in a world that ignores all she ever believed in.
The poor thing's had a conversion in reverse.
Скопировать
Ты сошел с ума!
В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием.
Верующие жили и умирали сами по себе, и из их трупов собирались горы.
You are mad
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness
Believers would just live and die on their own, their dead bodies would pile up like a mountain
Скопировать
Необязательно.
Значит, если это не материальные, то это духовные вещи.
Возможно, возможно.
Not necessarily.
So if it's not material things, then it's spiritual things.
Perhaps, perhaps.
Скопировать
Итак, вы именно этого боитесь.
И, так как вы боитесь кого-то, кто хочет украсть вашу духовную силу, вы себя защищаете.
Вы защищаете себя против животных сил.
You're afraid of that?
And as you're afraid someone will steal your spiritual force, you protect yourself.
And you protect yourself against animal forces.
Скопировать
Она говорит, он хороший,добрый человек.
Но вот у нее именно сейчас какие-то искания, духовная жажда какая-то.
В данный момент эта девушка не может выйти замуж за этого человека.
She said that he was a good and very kind man.
But precisely at this time, she is seeking something what, she does not yet know herself.
Generally speaking, for the present she cannot marry this man.
Скопировать
"Крик души черных людей должен быть услышан."
"Их горький и богатый опыт, непознанные сокровища их духовного мира, странные расколы их вселенной у
А им самим в эти дни испытаний дадут возможность подняться над копотью в далёкое голубое небо - к душевному подъёму и награде за то, что они потеряли, будучи черными."
" the longing of black men must have respect:"
"...the rich and bitter depth of their experience..." "...the unknown treasures of their inner life..." "...the strange rendings of nature they have seen..."
"And to themselves in these the days that try their souls..." "...the chance to soar in the dim blue air above the smoke..." "...is to their finer spirits..."
Скопировать
В душе каждый всегда знает, где правда, а где нет.
Бывают и падения, но я стремлюсь к духовному совершенствованию.
И часто бывают падения?
You know inside what is true and what is right.
We fail sometimes, but I want to strive for spiritual perfection.
Do you fail often?
Скопировать
Не имея сыновей, я оставлю всё своим ученикам!
Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни.
съесть мой труп.
Having no sons, I'll leave everything to my disciples!
To those good pupils... who will be close to me spiritually during the last years of my life, ...and willing, after my death...
to eat my corpse.
Скопировать
Возможно, по каким-то глубоким причинам, происходящим из ваших философских концепций?
В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную
Послушайте, чтобы поговорить обо всем этом спокойно ...почему бы вам не пригласить нас на ужин?
Maybe for some deep reasons stemming from your philosophical concepts?
More religious than philosophical, in the sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting up a sort of spiritual continuity.
Listen, in order to talk about that more peacefully, ...why don't you invite us to dinner at your house?
Скопировать
Этого мы добиваемся, ломая вас.
Ломая вас физически, духовно и вот тут.
Здесь с головой происходят странные вещи.
This we accomplish by breaking you.
Breaking you physically, spiritually and here.
Strange things happen to the head here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов духовно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы духовно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
