Перевод "желудок" на английский

Русский
English
0 / 30
желудокstomach
Произношение желудок

желудок – 30 результатов перевода

- Какая разница?
У тебя слабый желудок?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
What's the matter?
You got a weak stomach?
When he sees this, he'll have to believe you.
Скопировать
Дорогой, нога болит?
Желудок болит сильнее.
У меня новая болезнь, я назову ее "ураган в желудке".
Oh, dear, does your foot hurt?
Compared to my stomach, no.
I think I have a new ailment which I shall call "intestinal volcano. "
Скопировать
Я так хочу есть!
А я вообще свой желудок не чувствую.
Вот что значит профессия, дети мои.
I'm so hungry!
I can't even feel it anymore.
That's part of the job, children.
Скопировать
Этна... Филипп.
Если бы желудок мог говорить, он бы сказал:
Морковки.
- Philippe!
- The stick and the...
- Carrot!
Скопировать
Мы дома.
Что-то у меня желудок болит.
У тебя есть еще "Таймс"?
We're back.
My stomach don't feel so good.
Got any more Tums?
Скопировать
Миллион баксов находятся где-то тут.
Это не желудок, а живот.
Простите, но это все называется живот.
A million dollars is somewhere here.
It's not a stomach, but a paunch.
Excuse me, but all this is called a stomach.
Скопировать
Не лапами!
После того, как набьёшь желудок, уже ни о чём не жалеешь!
Я партизан, и я этим горд!
Not with hands!
There can be no remorse after stuffing yourself!
I'm a partisan, that's my honour!
Скопировать
Всё, последний кусок!
Давай, трави свой желудок!
Обожравшийся говнюк!
Wish it's your last!
I wish you poison your stomach!
You overeating shit!
Скопировать
Ты не можешь так просто уйти. Я не справлюсь с этим сам.
- Ну у вас и желудок!
- У меня рак?
I don't mind it so much anymore.
- That's some stomach.
- Then it is an ulcer?
Скопировать
Я буду морить вас голодом!
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
Ещё один.
I'm going to starve you.
Let me see how much you love Ivan when your belly empty.
Take one more.
Скопировать
В чем дело, тигр?
Слабый желудок?
Ладно, парень, это не может длиться весь день.
Hey, what's the matter, tiger?
Got a little nervous stomach?
C'mon, boy! Let's not take all day, let's get going, we got a lot of work to do.
Скопировать
Прошлой ночью он съел все что было в коровнике, все сено!
Как только его желудок справляется?
Я не понимаю.
He ate everything there was in the cowshed, last night, he ate hey!
How can his stomach take it?
I really don't understand.
Скопировать
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок
У медведей гризли ухаживания и спаривание длятся обычно около двух недель.
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
courtship and mating... usually last about two weeks.
Скопировать
От того, что я уже выпил.
Пунш, который Лу намешал, скоро проест мне желудок.
Всё должно выглядеть идеально к приходу Мэри.
I'll do my best.
The reason I owe her something is, two years ago I fired her husband.
I wonder what for.
Скопировать
Ее пьют с ничи.
Мой желудок.
Фокус в том, чтобы попасть в самый центр языка.
I use it in the knichi.
Oh, my stomach.
Of course, the trick is to pop it right through the center of the tongue.
Скопировать
Они смешиваются в животе.
Желудок таков, как моя мама всегда говорила.
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -]
They mix in the stomach.
The stomach has was it has, as my mother always said.
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains--
Скопировать
Мой дорогой маэстро, картина - это вам не стиральная машина. Прежде чем купить - надо подумать.
А на пустой желудок мне плохо думается.
Что вы думаете насчет... небольшого пикника?
My dear maestro, you don't buy a painting like a washing-machine.
I can't think well on an empty stomach.
What would you say of a picnic between friends?
Скопировать
Помогите мне.
Я не отвечаю за свой желудок.
Сейчас осторожней...
Give me a hand.
- I can't guarantee my stomach.
Easy now.
Скопировать
Хотя бы спагетти, Маргарита!
Ты разве не знаешь, что мужчин завоевывают через секс но удерживают через желудок?
ты должна была научиться, кроме как ложиться в постель.
Come on, Margherita, at least spaghetti
Don't you know that the way to a man's heart is through his stomach? Didn't anyone tell you that?
You should have learnt something else apart from having sex
Скопировать
- Все.
желудок в порядке?
В полнейшем.Я очень здоровый человек.
- No.
- And you're not suffering from indigestion?
Not in the least. I'm a very healthy man.
Скопировать
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
A man who the stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to get through chaotic political storms.
But what about his martial art skills?
Скопировать
Очень хорошо.
Для чего нужен желудок?
Чтобы есть.
Very good.
What is the stomach for?
To put food in.
Скопировать
Я всё могу, я ведь шериф.
Начнём с пищевода, а потом вскроем желудок.
— Так я и думал.
I can do anything. I'm the Chief of Police.
We start in the alimentary canal and open the digestive tract.
Just like I thought. What?
Скопировать
Приятная атмосфера, ужин...
Говорят, путь к сердцу мужчины - через его желудок.
Это очень верно.
Good atmosphere and food.
You remember that old sayin'? "The way to a man's heart is through his stomach."
Well, it's true a lot of times.
Скопировать
Благодарю покорнейше... не стоит.
У сына моего желудок слабый... пусть вашу дочку кушает туринец.
Когда б вы знали, кто туринец этот, вы б этих слов теперь не говорили.
Thanks a lot. No need to worry.
My son has got a weak stomach, Let the guy from Turin have your daughter.
If you knew who the one from Turin is You wouldn't be saying such things.
Скопировать
-Да, я понимаю.
-Вот сейчас, например, когда мой желудок полон, у меня возникло желание поговорить о Боге.
-И в этом взаимосвязь души и тела? -Абсолютно точно.
Yes, I know.
Now, for example, with my belly full, I have desire to talk about God.
And that's the rapport between body and soul?
Скопировать
Ну, а я нет.
Они набивают едой свой желудок, но не имеют никакого аппетита к битве.
Когда наступит время, вы найдете нас более чем готовыми.
Well, I'm not.
They stuff themselves with food but have no appetite for battle.
When the time comes, you will find us more than ready.
Скопировать
Думаю, ты прав.
Ах, полный желудок - это то, ради чего стоит жить.
Итак, ты скажешь мне, что у тебя на уме или нет?
I think you're right.
Ah, there's nothing like a full stomach to make life worth living.
So, you going to tell me what's on your mind or not?
Скопировать
Все лекарства для психики - это фигня.
- Душа лечится через желудок.
- Возможно...
All medicines for the soul are rubbish.
- The soul heals through the stomach.
- Maybe...
Скопировать
Ты подавал знаки.
Трубка проткнула твой желудок и коснулась легкого.
Я тебя подбадривал, чего только я ни делал.
You make signs.
The tube pierced your stomach and touches the lung.
I buck up to take you out. I deal with everything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов желудок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желудок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение