Перевод "журналист" на английский

Русский
English
0 / 30
журналистpressman journalist
Произношение журналист

журналист – 30 результатов перевода

- Нет.
- Журналист?
- Нет.
- No.
- Then you must be a journalist?
- No.
Скопировать
- Так что ты об этом думаешь?
И о журналисте?
Как он мог знать, что это наша машина?
Have you thought it over'?
About the journalist?
How he could have known the car was ours'?
Скопировать
- Это Кадди.
Если бы это были журналисты, я бы ответил.
И раз ты не отвечаешь на ее звонки, приходится мне.
–It's Cuddy. –I know.
If it was the press, I'd be answering.
And since you're not taking her calls, I am.
Скопировать
Я твой редактор.
А я твой журналист.
Поэтому нам ничего не остается, как отделить наши чувства от нашей работы.
I'm your editor.
I'm a reporter.
And if there's one thing we can do, it's separate our feelings from our work.
Скопировать
Я думала, это будет документалистика.
Несмотря на то, что я - журналист, я знал, как можно её утешить.
Поверить не могу.
I thought this was a documentary.
- [ Crying ] - [Moore's Voice-over] Even though I was ajournalist... I knew I had to comfort her.
I don't believe it!
Скопировать
Зачем ему помогать Бремеру?
- Письмо журналисту отправлено с его почты.
- Он послал е-майл, но мы не знаем его содержания.
- Why help Bremer'?
- His e-mail triggered the news.
He sent an e-mail but we don't know its contents.
Скопировать
Что ты говоришь?
- Вы думаете, я слил информацию журналисту?
- Никто об этом не говорит.
What are you talking about?
- You think I leaked the story? - No.
No one is saying that.
Скопировать
- Абсолютно, сэр.
- Чертовы сочуствующие пятые журналисты...
- Возвращайтесь, сэр.
- Crystal, sir.
- Damn sympathizers... fifth columnists...
- Move along, sir.
Скопировать
Спасибо вам за то что вы смотрите меня в своих домах.
, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
Thank you for inviting me into your laps.
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Скопировать
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист]
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Скопировать
Я прославился на весь свет.
Журналисты не оставляют меня в покое.
- Это Кадди.
I'm world-famous now.
Press won't leave me alone.
–It's Cuddy. –I know.
Скопировать
Затем, в этом большом старом дома напротив я познакомилась с Cарой Джейн Смит.
Она - журналист... которая выслеживает пришельцев.
Это Люк.
Then, in this big old house over the road, I met Sarah Jane Smith.
She's a journalist... who investigates aliens.
That's Luke.
Скопировать
- Понятно.
Ты спортивный журналист из Филадельфии?
И какая фигура.
- Right.
You're a sportswriter in Philadelphia?
Nice build too.
Скопировать
Думаешь, мы смогли что-то изменить?
Я помню, когда пресса отправилась в Боснию, я читала, что люди радовались, видя американских журналистов
Они считали, что если все узнают, что-то будет сделано, убийства и насилие прекратятся.
You think it could actually make a difference?
I remember reading when the press went to Bosnia... people rejoiced at the sight of American media.
They figured if word got out, something would be done. Murders and rapes would stop.
Скопировать
Мы и есть новости.
Мы журналисты.
Пишем новости, запаковываем и продаём.
We are the news.
We're the journalists.
We write it, package it and sell it.
Скопировать
Ну, вам виднее.
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а?
Потом нас перевезли в подвал.
Well, you know best...
Listen, journalist, give me better a cigarette ...I couldn't understand what was going on ...it's dark and ...you don't know, it's day or night
So, then they put us in this cellar
Скопировать
Я решил, что мне нужно уехать.
Так началась моя карьера журналиста.
Ё-мое, классное фото.
I decided to get out.
That's how I became a reporter.
Great photo!
Скопировать
— Значит, не понравилась?
Думаю, журналисты не умеют трахаться.
Я так и думал.
-You didn't like it?
I don't think journalists know how to screw.
Yeah, I guess so.
Скопировать
И потом у меня нет знакомьlх в полиции.
Тогда может, кто-то из журналистов.
Если я вьlступлю в прессе, они отстанут от меня.
And then I do not have friends in the police.
Then maybe someone from the journalists.
If I make a statement in the press, they will be restrained from me.
Скопировать
Сегодня куплю.
Наверно, на выставке будет много журналистов.
Дэ Чжин, представь, что ты журналист, и задай мне пару вопросов.
I'll buy it later.
I think a lot of reporters are coming to my exhibition.
Dae-jin. Act like a reporter and ask me questions.
Скопировать
- Мы не закончили!
Как-то раз Майк сказал журналисту "Я буду тебя ебать, пока ты меня не полюбишь!"
Тут я начинаю думать "Кто-то сюда пришел не боксировать!"
- We're not finished.
Mike said to a journalist, "I'm gonna fuck you, till you love me".
At that point I'm going, "Someone didn't come here to box, babe".
Скопировать
Да. Но ты, Макс, ИС - вы всегда кажетесь большим, чем просто курьеры.
И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
Но я всего лишь курьер на велосипеде.
Yeah, but with you and Max and OC, it's not all you are.
If the mutant stories were true, then life would be more interesting, and as a reporter bringing that story to the world, then I would be more interesting.
But I am what I am - a bike messenger.
Скопировать
- Что случилось?
Журналисты.
Каждый раз, когда они выходят в эфир, у меня сбивается сигнал.
- What's wrong?
That news team.
Every time they broadcast, it interferes with my signal.
Скопировать
-Роджер Никсон.
Я журналист из "Инквизитора"... и мне бы очень хотелось написать историю про тебя.
Спасибо. Но мне это неинтересно.
- Roger Nixon.
I'm a journalist with the Inquisitor, and I would like to write a story about you.
Thanks, but I'm really not interested.
Скопировать
Я надеюсь, вы консультировались с настоящими профессионалами.
Журналист никогда не раскрывает свои источники.
Вы работаете на "Инквизитор", а не на "Планету".
I'm sure you consulted a rogue's gallery of qualified professionals.
A journalist never reveals his sources.
You work for the Inquisitor, not the Planet.
Скопировать
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing... Please let the GDR television work undisturbed!
Скопировать
- Сергей - астронавт. - Серьёзно?
Когда Гагарин вернулся на Землю после своего первого полёта журналисты спросили то же самое, если ли
И Гагарин ответил: "Да, я видел товарища бога в космосе, и он просил передать вам, что его не существует."
- Serguei is an astronaut.
- Really? When Gagarin comes to earth after first trip a journalist asks same thing, if he saw God in space.
And Gagarin says, "Yes, I saw Comrade God in space, and He told me to tell you that He does not exist."
Скопировать
Возможно настало время найти новую работу...
По имеющимся данным государственные обвинители скоро прибудут толпа журналистов собралась перед штаб-квартирой
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы,и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
Maybe it's about time to look for a new job...
We have information that the prosecution will soon arrive many journalists have gathered in front of the party headquarters which is filled with a tense atmosphere.
The incident reported in some magazines shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company and accusal of graft against the Ministry of Health and Welfare has escalated to involve Party Secretary Yakushima, and now, one week after the forming of the new government finally led to the searching of the party headquarters by the public prosecution.
Скопировать
И я сказал: "Да-да, конечно". Говорят: "Пришлём вам журналиста из USA Today - - Дженнифер Шуолбак".
У меня уже не раз брали интервью, в том числе и USA Today, и всем журналистам было лет под сорок-пятьдесят
Эдакие матроны.
They said, "We'll set you up with a USA Today journalist named Jennifer Schwalbach." I've interviewed with a lot of journalists in particular at USA Today, and they're all 40 to 50, usually guys.
And the women I've met, they look kind of like my mother.
You know, they're matronly.
Скопировать
-А зачем вам ещё такое писать про меня?
Потому что я хочу создать себе репутацию ударного журналиста а вы – хорошо подходящая цель.
И во сколько же обойдется то, чтобы убрать эту статью?
- Why else would you sandbag me?
I plan on making a name for myself as a hard-hitting journalist and you're a very visible target.
What's it gonna take to make this article go away?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов журналист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы журналист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение