Перевод "завестись" на английский
Произношение завестись
завестись – 30 результатов перевода
- Здравствуйте! Я вижу вы один едете.
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
- Завести мотоцикл?
I see you're traveling alone.
Please, could you help me start this piece of junk?
- Help start the motorcycle?
Скопировать
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
- Завести мотоцикл?
- Да.
Please, could you help me start this piece of junk?
- Help start the motorcycle?
- Yes, can't do it alone.
Скопировать
Я свои слова назад не забираю.
Ты даже неспособен завести себе собаку.
И я повторяю: ты...
I don't take it back.
Not even brave enough to have his own dog.
Like I said, you have no b...
Скопировать
- Поторопись.
Я собираюсь завести двигатель.
Отлично.
-Hurry up.
I'm about to start the engine.
Okay.
Скопировать
Кирк - "Энтерпрайзу"... Скотти, где энергия?
Если слишком резко завести импульсные двигатели в таком состоянии, их разорвет на части.
Уошберн, спуститесь и помогите мистеру Скотту.
Scotty, where's that power?
Coming, sir.
Washburn, go down to Engineering, assist Mr. Scott.
Скопировать
Мы завершили перезарядку временных двигателей.
- Мы готовы завести их.
- Заводите, инженер.
We've completed re-energizing the warp engines, sir.
- We can refire them any time.
- Do so now, engineer.
Скопировать
- О, конечно. - Не хочу без неё продолжать.
- Между прочим, мы собираемся сразу завести ещё одного.
Ты собираешься завести...
- I hate to go on without her.
- In fact, we're gonna try and have another one right away.
You're gonna try and have...
Скопировать
- Между прочим, мы собираемся сразу завести ещё одного.
Ты собираешься завести...
Что?
- In fact, we're gonna try and have another one right away.
You're gonna try and have...
What?
Скопировать
Нет, я серьёзно.
Дело в том, что я только что к вам переехал, мне интересно завести знакомство с местной молодёжью.
Но со мной никто не идёт на контакт.
No, I mean, really.
I just moved to Caxton and I'm anxious to meet some young people here.
But I don't have any contacts.
Скопировать
Почему ты его не привез на своей коляске, вместо того, чтобы каждый ехал сам по себе?
На автобусе всегда дольше - Да, я его собирался привезти Но из-за веса, мотор заглох и я не мог его завести
Вот если бы на твоей коляске... Его можно было привезти.
You should have taken him along.
I had tried, but the engine choked.
I might have managed if I had a vehicle like yourself.
Скопировать
- Я не боюсь, это просто меры предосторожности
- Трогай - Подожди, завестись не могу
- Со своими пожитками У меня инструкция! Мной командуют!
I am not scared. I'm just careful .
Come on, get going.
I'm here to uphold the rules.
Скопировать
Посторожите коляску минутку.
Не трогайте только, она может завестись.
Сделаете одолжение? Мне нужен телефонный жетон
Look at my vehicle.
But don't touch it!
A phone token, please.
Скопировать
Какая же у тебя?
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы
Нет места.
What's yours?
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
No room.
Скопировать
Что ты сказала?
Мы собираемся сразу завести ещё одного ребёнка.
Это впервые, когда я слышу, как подобные вещи обсуждают в гостиной.
What did you say?
We're gonna try and have another baby right away.
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
Скопировать
Ребенка еще нет?
Да, мы собираемся завести ребенка осенью этого года.
Это правда?
No baby yet?
Yes, we're going to have a baby this fall.
Is that true?
Скопировать
Пойдем.
Мы можем завести еще одного ребенка.
Нет, у нас не будет другого!
Let's go.
We can have another baby.
No, we won't have another!
Скопировать
- Зачем?
Чтобы завести детей, чтобы она стала вашей спутницей жизни.
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
- What for?
Share your name, bear your children, be a companion?
To ask me to quit drinkin', quit gambling', save my money and to bitch about her aches and pains?
Скопировать
Проклятая машина перегрелась.
Я остановился, чтобы охладиться, а теперь не могу завести.
- А что не остановили этот грузовик?
Now I can't get her started again.
Why didn't you flag down that truck?
What truck?
Скопировать
- Наверно, не заметил.
Сидел внутри, пытался завести машину.
Так как?
I must have been inside tryin' to get that piece of junk shakin'.
Would you get off the car?
How about it?
Скопировать
Ну, теперь полный комплект.
Осталось завести ягненочка и всё будет как в детской песенке.
Я не могу прийти в себя... от одной мысли, что мы в таком виде...
Well, now, no wonder. That makes it.
Now all you need is a lamb. You can go as Little Bo Peep.
I can't get over... Rhoda, to think that we are going to be seen...
Скопировать
Эта пластиковая свинья.
Тебе всего лишь надо ее завести и она побежит.
И ты вслед за ней.
This official plastic pig. All you have to do..
is wind it up and it'll go anywhere.
Take you anywhere, too.
Скопировать
Давай нового заведём.
Но по настоящему хорошего ребенка с твоим животом завести трудно.
Я не виновата!
Let's try a new one.
But the really good ones are hard to do with your belly like that.
It's not my fault! Leave me alone.
Скопировать
я буду смотреть за ним, € обещаю.
≈сли ты настолько желаешь ребЄнка, почему-бы тебе не завести своего собственного?
Ёто против закона, помните?
I'll look after him, I promise.
If you want a baby so badly, why don't you have one of your own?
It's against the law, remember?
Скопировать
У тебя есть дети?
- Да. я часто хотела завести, но...
Времена тяжелые?
- Yes. - How did things end?
Sometimes I would leave, other times, they would.
- Do you have any children? - No, but--
Скопировать
Мы уже видели осла.
Мы могли бы завести его в конюшню.
Он, наверное, проголодался. Мы займемся этим.
- We'll put him in the stable.
He must be hungry.
We'll take care of it.
Скопировать
- А что вам больше нравится?
- Честно говоря, я бы предпочёл жениться и завести семью, пусть это и разрушит все мои планы.
- И что же вас удерживает?
Which do you prefer?
Eh, a wife I guess, to run my life. If I had any choice at all, I'd get married and raise a family.
Why didn't you try doing just that?
Скопировать
Нет, только один.
У меня был сарай, и пару лет назад я как-то сказал, что подумываю завести еще один.
И с тех пор кое-кто называет меня "Два Сарая".
No, I've only one shed.
I've had one for some time. But a few years ago I said I was thinking Of getting another one, and since then
Some people have called me "two sheds."
Скопировать
Никогда не хотели стать настоящей женщиной?
Завести детей?
Я выбрала иной путь.
Haven't you ever wanted to be a whole woman?
Have a man make love to you?
I've chosen a different way of life.
Скопировать
На этот раз я и твоя мать хотим обнять нашего внука.
Если ты потеряешь ребенка... я попрошу Содзо завести ребенка на стороне.
Если заведешь себе другую женщину... и я заставлю отца вышвырнуть тебя из университета.
This time, your mother and I want to hold our grandchild
Lose him, and I'll ask Sozo to father a child elsewhere
Find another woman And I'll ask Father not to let you stay at the university
Скопировать
Револьвер!
Как я когда-то говорил в своём дневнике, который я пока не успел завести.
Страница 33...
The gun!
As said by me, in my intimate diary, which I still have not begun yet.
Page thirty three...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов завестись?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завестись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
