Перевод "завоевание" на английский
Произношение завоевание
завоевание – 30 результатов перевода
- Шапочно.
Она его последнее завоевание.
Она замужем.
- Barely.
She's his latest conquest.
She's married.
Скопировать
Какие инструкции?
Для следующего шага в целях завоевания мира.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
I knew it wouldn't take long.
You were right.
Hurry up and wait.
Скопировать
И вы хотите ввести этот "человеческий фактор" в расу Далеков?
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.
Далеки должны знать почему.
And you want to introduce this "human factor" into the race of Daleks?
Yes, the conquest of humanity has eluded us.
The Daleks must know why.
Скопировать
Нубийский приз.
Взятый во время одного из ваших рейдов по завоеванию, так, капитан?
Так.
A Nubian prize.
Taken on one of your raids of conquest, no doubt, captain?
No doubt.
Скопировать
Вы прибыли в самый подходящий момент.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
У нас мирные миссии, они не для завоевания.
You came by at the most propitious moment.
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Our missions are peaceful, not for conquest.
Скопировать
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
У нас мирные миссии, они не для завоевания.
Если мы и вступаем в бой, то лишь потому, что у нас нет выбора.
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Our missions are peaceful, not for conquest.
When we do battle, it is only because we have no choice.
Скопировать
Сделаю вид, что я этого не слышал.
Я хочу знать, что вы думаете о войне, убийствах и завоеваниях.
Обо всем в этом роде.
You shall join me in a repast.
I want to learn all about your feelings on war and killing and conquest.
That sort of thing.
Скопировать
Он готов для установки в Деструктор Времени.
Я надеюсь, что Далеки больше не допустят провалов, которые сорвали бы планы нашего завоевания вселенной
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
It is ready to be fitted to the Time Destructor.
I hope that the Daleks will not suffer any more setbacks which could upset the plans for our conquest of the universe.
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
Скопировать
Галактические представители были арестованы, согласно вашим инструкциям.
Они буду уничтожены как главнокомандующие в начале завоевания Земли.
Начинайте отсчет времени вторжения!
The Galactic Representatives have been detained, as you instructed.
They will be destroyed at the same time as the headquarters at the start of the conquest of the planet Earth
Commence invasion countdown!
Скопировать
Но я восторжествую.
Я совершу величайшее завоевание.
Трон должен быть выше.
But I will triumph.
I will make the ultimate conquest.
The throne must be higher.
Скопировать
Прошу.
Где вечером 26.05.1911 играют "Завоевание Месяца".
Поэтому наше появление в Праге и возвращение пройдут совершенно незаметно.
Take a look.
On the afternoon of May 26, 1911, Mares' "Conquest of the Moon" will be playing.
Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous.
Скопировать
Вселенная будет наша.
Завоевание обеспечено.
Доктор вотктотребуется.
The universe shall be ours.
Conquest is assured.
DOCTOR WHO IS REQUIRED.
Скопировать
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
Но тем временем завоевание уже началось.
Что-то проникло на корабль с планеты.
Captain, you think you are unconquerable, and your ship impregnable.
But while we've talked, the capture has already begun.
Something penetrating from the planet.
Скопировать
Полов больше не существует!
Это величайшее завоевание!
Как высадка на Луну!
Sex doesn't exist anymore!
This is the great conquest...
Forget about the moon!
Скопировать
Сделать с его помощью волшебное оружие, моя леди.
Иронгрон думает только о войнах и завоеваниях.
То, что делает Иронгрона сильным, может только вредить нам.
To make him magic weapons, my lady.
Irongron thinks only of war and conquest.
Anything that makes Irongron strong can work only to our harm.
Скопировать
Не обольщайтесь, что у противников нет плана, у них он должен быть с необходимостью, но если им не удалось создать такового, сама сила обстоятельств приведёт их к нему;
завоевание порождает завоевание, победа пробуждает жажду к победе.
Н. Макиавелли. "Письмо к Франческо Ваттону."
Don't flatter yourself that they have no such plan, they must of necessity have one; and if chance willed them... not to have formed one, the very force of things... would lead them to one;
conquest engenders conquest, and victory gives the thirst for victory.
Machivaelli, Letter to Francesco Vetton
Скопировать
Ответить нужно.
Я написал ему, что из моих завоеваний я долю дам ему, с тем, чтоб и он отдал такую же часть.
На это он никогда не согласится.
Sir, this should be answer'd..
'Tis done already, and the messenger gone I have told him I grant him part but then, in his conquer'd kingdoms, I demand the like.
He'll never yield to that
Скопировать
- Мы прилетели сюда в поисках Энергона, а здесь его предостаточно.
- Достаточно для того, чтобы начать и закончить завоевание Хищеронами галактики!
- Теперь только Максималы могут встать на нашем пути. - Если только они выжили после крушения.
We came looking for Energon, and this planet is rich with the element!
Enough energon to power the Predacons' entire Galactic Conquest!
Only the Maximals could give us trouble now - - if they survived the crash.
Скопировать
- Наконец-то!
- Мы, Хищероны, никогда не оставляли идею о своей великой цели - завоевании галактики.
Нет.
Finally!
We Predacons have never abandoned our rightful goal of galactic conquest. Noo.
We have merely been waiting...
Скопировать
Мы находим требование Федерации вернуть захваченные кардассианские колонии оскорбительными и провокационными.
За завоевание этих миров пролилась клингонская кровь.
Теперь они - часть Клингонской Империи, и мы не собираемся отдавать их.
We find the Federation's demands that we return the captured Cardassian colonies insulting and provocative.
Klingon blood was spilled to conquer those worlds.
They are now part of the Klingon Empire and we will never give them up.
Скопировать
- Не могу поверить.
После всех моих завоеваний.
- Кто это?
I don't believe it.
I know, and after all my conquests...
Who's that?
Скопировать
Их жертвы не должны быть напрасными.
Этим мирным соглашением мы почтим их память и сохраним завоевания, за которые они отдали свои жизни.
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение.
Their sacrifice must not be in vain.
The peace we seek will honour their memory and preserve the gains for which they died.
I challenge the Federation to answer my call for peace.
Скопировать
- Они послушали Теней из страха, опасаясь, что если не заключат союз с высшей силой, то будут завоёваны Центавром.
Но оборонный союз перерос в мечту о завоевании.
Они уверены, что пока их защищают Тени, они непобедимы.
They listened to the Shadows out of fear... afraid that if they did not ally themselves with a greater force... they would be conquered by the Centauri.
But... an alliance of defense has now grown into the dream... of conquest.
They believe... that as long as they are protected by the Shadows, they cannot be defeated.
Скопировать
Напротив! Я новый человек.
Мне больше не надо завоеваний или власти.
Я за пределами всего этого.
On the contrary, I'm a new man.
I no longer have a need for conquest or power.
I'm far beyond all that.
Скопировать
Это было не "свидание".
Это был тактический манёвр, разработанный для завоевания доверия наших стражников, и он сработал.
Я не буду спрашивать, что вы сделали, чтобы получить это.
It wasn't a "date."
It was a tactical maneuver, designed to win the trust of our captors, and it worked.
I won't ask what you had to do to get this.
Скопировать
- Дик.
В случае Саманты, это было больше, чем дружеское завоевание.
- Может обсудим ситуацию с Домом Хавьера за ужином?
Dick.
In Samantha's case, it was more like a friendly merger.
Perhaps we could discuss Javier House over dinner sometime.
Скопировать
Это приводит к болезни, и иногда - фатально.
Что будет с Тал, когда ваш энсин улетит в поисках новых завоеваний?
Капитан.
It induces illness, sometimes fatal.
What's to become of Tal when your Ensign flies off in search of his next conquest?
Captain.
Скопировать
На бесплодной равнине Зама... стояли непобедимые полчища... варвара Ганнибала.
Яростные наемники и бойцы... всех диких племен, готовые к безжалостному... истреблению врагов... и к завоеваниям
Ваш император... рад вам представить... орду варваров!
On the barren plain of Zama there stood the invincible armies of the barbarian Hannibal
Ferocious mercenaries and warriors from all brute nations bent on merciless destruction conquest
Your emperor is pleased to give you the barbarian horde!
Скопировать
"Когда первый самолет был построен они пригласили всех своих друзей чтобы стать свидетелями.
двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание
Заходи.
"When the first aeroplane was ready "they invited all of their friends "to witness this event
"When the engine was started "the two brothers were very nervous "At last the plane took off and gained altitude "And that is how man "came to conquer the skies
Come in
Скопировать
Всегда рады людям из журнала "Национальная география ".
Единственные иностранцы, кто не ради завоеваний приезжают в Пакистан.
Полковник зол.
National Geographic is always welcome.
The only Westerners who come to Pakistan without wanting to conquer something.
The colonel's angry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов завоевание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завоевание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
