Перевод "задавала" на английский
Произношение задавала
задавала – 30 результатов перевода
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скажи мне код двери.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Give me the door code.
Скопировать
Отвечай, когда я тебе звоню.
Не задавай дурацких вопросов.
И не трать мое время зря.
When I call your cell phone,answer.
Don't ask me stupid questions.
Don't waste my time.
Скопировать
Сидни Херон к вашим услугам
Я задавалась вопросом, увижу ли я тебя сегодня
- Ты где был?
Sydney Heron reporting for duty.
I was wondering if I was gonna see you today.
- Where you been?
Скопировать
Слушайте.
Они не задавали мне этот вопрос.
Я не знаю почему.
Look.
They didn't ask me that question.
I don't know why.
Скопировать
Никаких вопросов
Мы живем не в том мире, чтобы не задавать вопросов!
Я собираюсь избавить от тяжелого позора того, кого я люблю
No questions asked.
We do not live in a world where there are no questions asked!
I'm doing this to spare someone I love deep shame.
Скопировать
- Нет, нет!
Ты не задавай мне вопросы.
Ты кролик!
- No, no!
You don't ask me questions.
You are a rabbit!
Скопировать
Я делаю все возможное, чтобы обеспечить тебе это.
Но люди начинают задавать вопросы.
Я пытасю контролировать информацию, но здесь больше не безопасно.
I've done my best to provide that for you.
But people are starting to ask questions.
Now I am trying to control the information, but it's not safe here anymore.
Скопировать
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Почему кладбище, я задавался этим вопросом... но мои мечты были слишком сильны.
Аа...
You're going to the dentist, too, Dad.
Why the cemetery, I wondered, but my dreams were too strong.
Ahhhh...
Скопировать
я теряю самого себя.
И, безусловно, множество людей вокруг задавалось тем же вопросом:
А эта песня для наших дам.
I feel like I'm losing track of my identity.
And just like that, a lot of people found themselves asking the same question.
This one's for the ladies.
Скопировать
Он... Странно, что Вы волнуетесь о таких вещах.
"Молчи и не задавай вопросов."
Я знал на что иду.
He... it's crazy that you even have to worry about stuff like that.
"Don't ask, don't tell.
" Hey, I knew the deal when I signed on.
Скопировать
Эй старик!
Задавай вопросы по порядку!
Ты бесстыжая!
Hey old man!
Ask one question at a time!
You wench!
Скопировать
Он приближается?
Задавай вопрос.
Стив, ты со Светом?
- He's coming, isn't he?
- Ask your question.
- Steve, are you with The Light?
Скопировать
Пять минут. У тебя есть только пять минут.
"Он всегда задавался вопросом - почему мы стремимся сделать все большими прежде, чем мы научимся делать
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
Five minutes.
"He wondered why we want to do everything big before we were capable of doing small things well."
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
Скопировать
Это только вопрос времени, прежде чем моя служба безопасности доберется сюда.
Вам бы следовало знать, что их политика "сначала стреляй, а потом задавай вопросы" имеет ряд недостатков
Схемы этих туннелей нет ни на одном плане города.
It's only a matter of time before my security gets through.
You should know their policy tends to err on the sideof "shoot now, ask later. "
Except schematicsfor these tunnels don't existing any city blueprints.
Скопировать
Я на самом деле хотел дождаться, пока ты станешь старше, но..
Ты просто продолжал задавать вопросы!
- Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
I really wanted to wait until you were older but...
You just had to keep asking questions!
Why were those other rabbit guys chasing me?
Скопировать
Да.
Я научился не задавать вопросы.
Просто красить яйца и держать свой рот закрытым.
Yeah.
I've learned not to ask questions.
Just dye the eggs and keep my mouth shut.
Скопировать
Как я и сказал - гений.
Ты начал задавать мне вопросы.
Как случилось, что у нас нет мамы?
Like I said. Genius.
You know, when we were little and you couldn't have been more than 5 you just started asking questions.
How come we didn't have a mom?
Скопировать
- 50 упаковок?
- Не задавай вопросов, ладно?
- Ладно, ладно.
- 50 cartons?
- Please, don't question me, all right?
All right, fine fine.
Скопировать
А что это за металл такой, кстати?
Не задавайте вопросы.
Идите работать.
What sort of metal is this, anyway?
Don't ask questions.
Just go.
Скопировать
Наверное.
Вот с этого я и начала, стала задавать вопросы.
Но Вы никогда не рассказывали.
I suppose.
That's how I got started, asking questions.
But you never told me.
Скопировать
Эй, Кларк!
Ты никогда не задавался вопросом - что стало бы с этими людьми..
.. если бы ты не игрался в спасителя?
Hey, Clark.
You ever wonder what would happen to all these humans
If you weren't here to play savior?
Скопировать
Эй, я не шучу.
Сюзан было легко задаваться с такой дочерью , как Джули.
- Она всегда приносила одни пятерки.
Hey, I'm not fooling.
It was easy for Susan to feel smug with a daughter like Julie.
- She brought home straight As. - Oh!
Скопировать
Вставай.
Я задавался вопросом, что бы я делал, если бы обрушилась крыша.
Эй, Дрю, дай пульт.
Get up.
I wondered what I could get if the roof caved in.
Hey, Drew, can you pass me the remote?
Скопировать
Или только я так делаю?
Перестань задавать вопросы, иди!
Вперёд.
Or is that just me?
Stop asking questions, go and do it!
Off you go, then.
Скопировать
Все сотрудники должны разбираться в продвижении компании.
Ясно, давайте, задавайте вопросы.
Я сделаю всё, лишь бы попасть на 500 этаж.
All workers have to be versed in company promotion.
Right, fire away, ask your questions.
If it gets me to Floor 500, I'll do anything.
Скопировать
Ничего не делайте!
Он начинает задаваться вопросами.
Ван Статтен.
Don't do anything!
It's beginning to question itself.
Van Statten.
Скопировать
Откуда это у тебя?
Ты что, и впрямь считаешь что вправе задавать нам вопросы?
Я рассказала Джеку о том, что они заставляют меня делать
- Where'd you get that?
You're in a position to be asking us questions?
I told Jack what they were making me do.
Скопировать
- Жюли на тебя разозлилась?
Жюли задавала вопросы? Она не любит, когда ты жалуешься на то, что ты самый затраханный в этом мире?
Придется отрезать твой язык.
- Julie annoyed you?
Julie asked questions?
She didn't disagree when you moaned you were the world's worst fuck?
Скопировать
- Не ешь горелое. - Не уходи от ответа!
Разве мы не договорились не задавать личных вопросов?
Эх, женщины...
- Don't eat the burnt pieces.
No personal questions, remember?
Oh brother...
Скопировать
Мы должны быть счастливой парой.
Мы ведь не хотим, чтобы твой сын начал задавать вопросы.
Окей,... я... найду местечко в углу.
We're supposed to be happily married.
We don't want your son asking questions.
Okay, i'll, uh, find a spot on the floor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задавала?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задавала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение