Перевод "заколоть" на английский

Русский
English
0 / 30
заколотьstrike begin to beat stab oneself to death
Произношение заколоть

заколоть – 30 результатов перевода

Вот, например, как сегодняшняя.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
And you save all the murder clippings?
No, only the unsolved ones.
Take like today's. There was this fellow got stabbed, in a crowd downtown.
Скопировать
Клянусь!
Если эта клятва ложна, пусть ты умрешь, как твой брат, заколотый в спину рукой предателя.
Скажи: аминь!
I swear it!
If you are forsworn... may you die such a death as your brother did, struck from behind by the hand of a traitor.
Say amen.
Скопировать
Ну как?
Волосы надо было убрать назад и заколоть на затылке.
Я ей говорил.
Well?
It should be back from your face and pinned at the neck.
I told her that.
Скопировать
Нет.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Эй, у нас заканчивается керосин.
No.
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Hey, we're out of kerosene.
Скопировать
В больнице?
Да, заколот.
Кто сделал это?
At the hospital?
Yes, stabbed
Who did it ?
Скопировать
Да.
Только она носила волосы, заколотыми наверх.
И давно вы член в этом т.н. "общественном" клубе?
Calling a woman...
She doesn't want to be called Mrs. Morgenstern.
Yeah, well, I can't call her what she wants me to call her.
Скопировать
Ты был прав
Он был заколот в спину, а не застрелен в грудь стрелой
Мое преступление было в том, что я вонзил стрелу
You were right.
He was stabbed in the back, not shot by an arrow in the chest
My crime was to push in the arrow.
Скопировать
Почему бы не отставить глупое высокомерие и просто поговорить со мной?
Мои люди освободят дом, поставят новые замки и заколотят окна.
Я понимаю, почему вы ненавидите меня.
Why not forget that stupid arrogance, and just speak to me?
My men will empty the house, put on new locks and block up the windows.
I know why you hate me so much.
Скопировать
Добрый день, доктор Отте.
Первое, что Вам нужно знать - этот человек заколот после смерти.
Что?
Bonjour, Dr. Hautet.
Well, the first thing that you ought to know is that this man was stabbed after he died.
What?
Скопировать
Люди в масках вломились в дом Берольди.
Жанну Берольди нашли связанной, а ее мужа - заколотым в сердце.
На поминальной службе мистер Коннор утешает скорбящую вдову.
Masked intruders break into the Beroldy home.
Jeanne Beroldy is found tied up and her husband is stabbed in the heart.
And, at the memorial service, afterwards,
Скопировать
Итак, доктор Атен?
Заколот в спину.
Необычное оружие.
Well, Dr. Hautet?
Killed at about two o'clock in the morning, I'd say.
Unusual weapon.
Скопировать
Продолжайте.
Поль Рено - мультимиллионер, о прошлом, которого ничего не известно, был найден на поле для гольфа заколотым
Если его не похитили и не притащили туда, что он делал на поле посреди ночи в одном белье и пальто?
Go on.
Paul Renauld, a multimilionaire seems to have no background or history is found stabbed in the back in a golf course.
Well, if he wasn't abducted and taken there, what was he doing out in the links, in the middle of the night, wearing only a coat and undercloths?
Скопировать
А здесь вы нашли его. Да.
Заколотого в спину?
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
- And that's where you found him?
- Stabbed in the back.
- Look, Isabel, I'm not sure this is a very good idea...
Скопировать
Сделана ножом
Ришиарт был заколот в спину
Но стрела...
Made by a knife
Rhysart was stabbed in the back.
BENED: But the arrow...
Скопировать
- Именно.
Сегодня около 6 утра его нашли заколотым...
О, Боже.
- That's right.
About six o'clock this morning, he was found stabbed...
Oh, God.
Скопировать
По данным этого рапорта, мистер Свитленд не оказал никакого сопротивления... когда он был заколот лезвием, что говорит о тои,
что он был заколот во сне.
Но как тогда объяснить очевидную борьбу и то, что он уронил все вещи со столика?
According to the description in this report... Mr Sweetland put up no resistance... to the blade or whatever it was when he was stabbed,
suggesting the attack took place when he was asleep.
But how do we explain the apparent struggle and the way he'd knocked all that stuff off his table?
Скопировать
-Это чересчур шумно.
-Хочешь его заколоть?
-А это чересчур хладнокровно.
- It's a little noisy.
- Do you want to stab him?
- That's a little cold-blooded.
Скопировать
300% прибыли.
За 2 часа можно заколотить 5 сотен, а остаток дня отдыхать.
Думаете, кто-нибудь при таком раскладе пойдёт на юридический?
It's a 300% markup value.
You can go out on the street and make $500 in two hours, come back and do whatever you want with the rest of your day.
You're telling me that white people would still be going to law school?
Скопировать
Другими словами, засранец, я просто хотела извиниться.
Ладно, давайте заколотим эту дыру, и пора убираться отсюда.
Кто бы не были эти твари, похоже, они боятся света, так что... Пока светло, всё будет в порядке.
Actually, you asshole, I'm trying to say that I'm sorry.
Ok, let's board this place up and get the hell out of here.
Whatever the fuck those things were, they seem to stick to darkness.
Скопировать
Домовой!
Заколотите окна!
Я возьму ружье!
Bogeyman!
You nail the windows shut.
I'll get the gun.
Скопировать
Мне нужно знать больше!
- Он был заколот ножом.
- Сколько ударов ему нанесли?
I need to know more!
- He was stabbed to death.
- How many times was he stabbed?
Скопировать
И клевер
Заколота?
Нет, раны нет
And clover.
- Stabbed? - Mm?
No, there's no wound.
Скопировать
- Знакомьтесь с Джуди Роуз.
Заколотим ими окна.
Томми, ты правда думаешь, что так мы спасёмся?
This is Judy Rose. Get the shelves from the kitchen.
- We'll board up the windows.
- Tommy, are you sure we'll be all right?
Скопировать
Ты там беспомощен.
Заколотили тебя в ящик, да еще навечно
Даже если ты мертв, то все равно неприятно
Because you'd be helpless?
Stuffed in a box like that, I mean, you'd be in there for ever.
Even taking into account the fact that you're dead, it isn't a pleasant thought.
Скопировать
Даже если ты мертв, то все равно неприятно
Тем более, что ты мертвый Сам посуди Предположим, я тебя туда заколотил.
Каким бы ты хотел быть, живым или мертвым?
Even taking into account the fact that you're dead, it isn't a pleasant thought.
Especially if you're dead, really... ask yourself, if I asked you straight off...
I'm going to stuff you in this box now, would you rather be alive or dead.
Скопировать
Эта - поинтересней?
Дядя Федя как узнал, что топят, заколотил избу да уехал.
Так то дядя Федя! Это ж человек был!
This is more interesting?
Soon as he learned they were flooding the island, he nailed it shut and left.
He was some man, uncle Fedya!
Скопировать
Эти ёбанные банкиры, политики... вот они-то и хотят, чтобы кокс был вне закона!
Так они заколотят до хуя денег и обеспечат себе до пизды голосов на выборах!
Они борются с охуенными негодяями...
It's the fucking bankers, the politicians... they're the ones that wanna make coke illegal!
So they can make the fucking money, and then get the fucking votes!
They fighting the bad guys.
Скопировать
Да, я смотрел на жизнь так же, как ты сейчас.
И сколько бы я сделок не провернул, сколько бы не заколотил денег, внутри я по-прежнему оставался чёрным
И я прихожу к выводу, что единственный источник радости в жизни, единственное настоящее в ней- это давать, а не брать.
And granted I used to see life exactly the way you do.
And no matter how many deals I made or how much money I made, inside, I was still a black, miserable clod of dirt.
I am finding that the one thing that really affords you joy in life, the only authentic thing, is giving.
Скопировать
Запах ее пота успокаивал меня.
Однажды вечером мой отец обнаружил наш тайник и заколотил досками вход в подвал.
При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка...
The smell of her sweat soothed me.
One night, my father discovered our hideout and barred the door to the cellar.
Trapped in the daylight, alone... without a kingdom, without the teaming bugs to calm her down... my fragile little sister, Queen Rita,
Скопировать
- Некогда нам ждать.
Подсоби вот с этим - заколотим окна.
Какой же я тормоз!
- We can't wait for it.
Give me a hand with some of that lumber. We can use it to cover up the windows.
I must be stupid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заколоть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заколоть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение