Перевод "засыхать" на английский
Произношение засыхать
засыхать – 27 результатов перевода
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Погибает само по себе.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
It dies on its own.
Скопировать
Да.
Но у меня засыхают.
Как вы их так выращиваете?
Sure.
Mine usually die.
How do you get them to grow like that?
Скопировать
Ладно, ладно!
Но, послушай, эта штука быстро засыхает при такой погоде.
Если не поторопишься, то будешь пользоваться метлой вместо полотенца!
All right. All right.
Look, but that stuff dries fast in this climate.
You don't hurry up, you'll need a whisk broom instead of a towel.
Скопировать
- Атомная?
Не засыхает, не течёт. Запах как от молнии.
- На кой она?
-Atomic?
-Does not stick or leak, but smells like lightning.
-Why?
Скопировать
Кто-то должен полить эти розы.
Они все засыхают.
Я знал эту машину всю мою жизнь.
Somebody should be watering those roses.
They're all dying.
Knew this car my whole Life.
Скопировать
Тут уж ничего не попишешь.
Цветы засыхают.
И расцветают новые.
Can't be helped.
The flowers are dried up.
They'll bloom again.
Скопировать
Коллекция насекомых.
Они, к сожалению, засыхают.
А они не разрешают мне держать консерванты.
Watch carefully.
How did you catch them?
Paper cup. I can't keep them from drying out.
Скопировать
У этой женщины отсутствует пигментация.
Три минуты на солнце, и она засыхает как желтопёрый тунец.
Она должна быть в Швейцарии.
She has no pigmentation.
Three minutes in the sun, she'd sear like an ahi tuna.
She's supposed to be in Switzerland.
Скопировать
Обычно все выстреливают на стекло.
Если её вовремя не убрать, она засыхает.
- Я больше сюда никогда не приду. - Что, простите?
Everybody does it right on the window.
I don't know if you noticed, but cum leaves streaks if you don't clean it right away.
- I will never come to this place again.
Скопировать
Не знаю, что бывает с отсроченной мечтой.
Засыхает ли она, как изюм на солнце?
Или взрывается?
I don't know what happens to a dream deferred.
Does it dry up, like a raisin in the sun?
Or does it explode?
Скопировать
Знаю, я просто наслаждаюсь.
Приятно видеть, как дружбы расцветает, а не загибается, как засыхающий навозный цветок.
Ещё мы придумали друг другу прозвища.
It's nice to see a friendship blossoming instead of wiling away like a dying turd flower.
Wow. Totes.
Um, we also came up with these nicknames for each other.
Скопировать
-Спасибо.
-Глина засыхает, понимаешь?
Ты не можешь одеваться как помощник мага так больше нельзя
- Thank you.
- The clay is drying, okay?
You can't dress like a magician's assistant for very much longer.
Скопировать
Я похож на индейку с лейкемией!
Я засыхаю, чёрт возьми!
Это всё, что осталось!
I look like a turkey with leukemia!
I'm fucking disappearing.
This is what's left!
Скопировать
Помещаешь в него яичко, нужно убедиться, что оно ниже кольца.
И одним движением руки оно отмирает во мгновение ока, затем, отваливается и засыхает.
Я понимаю, что время от времени люди совершают ошибки, именно поэтому я отрезаю вам лишь по одному яйцу.
Now, you place the band over the nut sack, making sure the testicles are below the ring.
Once the circulation is cut off, the testes die within minutes, eventually withering, turning black, and falling off.
Shh, shh, shh, shh... Now, I understand that from time to time people make mistakes, which is why I'm only taking one ball each.
Скопировать
Это было как... резать мясо... в темноте.
Кровь засыхала на форме.
И нельзя было от неё избавиться.
It was like... carving meat... in the dark.
Blood dries on khaki.
You can't get it out.
Скопировать
Пап, хватит.
Она засыхает вокруг головки члена, и выглядит, как... творог.
Да что, бл*ть, с тобой такое?
I'm gonna puke.
Which congeal around the penis glans, like, well... cottage cheese.
What the [Bleep] is wrong with you?
Скопировать
Это объяснило бы листья, найденные на его костюме.
По слоям камбия видно, что они никогда не засыхали,
Я бы сказал, что эти ветки были соединены вместе в течение часа после того, как их сломали.
That would explain the leaves that were found on his suit.
Since the cambium layers look like they never dried,
I would estimate that these branches were sealed together within an hour of being severed.
Скопировать
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Скопировать
♪ Я не оставлю тебя
♪ Засыхать в одиночестве.
♪ Все красавицы спят
♪ I'll not leave thee, thou lone one
♪ To pine on the stem
♪ Since the lovely are sleeping
Скопировать
Милая, жизнерадостная девочка.
А теперь её кровь засыхает на асфальте какой-то сраной улочки в Сохо.
- Зачем вы мне всё это рассказываете?
A sweet girl, full of life.
Now her blood is soaking into the shitty tarmac of a shitty Soho street.
Why are you telling me all this?
Скопировать
У неё не было аллергии на Него. Ну да, четыре дня спустя.
К этому времени, пенициллин уже засыхал на носке, на дне корзины для белья.
Вы должны будете сообщить ей, что это моя вина?
Yeah, four days later.
By that time, the penicillin was crusting up a sock at the bottom of your hamper.
Do you have to tell her it was my fault?
Скопировать
В Кении уже 4 года не было сезона дождей. Эта проблема касается не только стран третьего мира.
Австралия засыхает, Калифорния...
А вот так карта может выглядеть через 30 лет.
Kenya hasn't had a wet season for four years, and it isn't just a third-world problem.
Australia is dry. California.
This is what it could look like in 30 years.
Скопировать
Расскажи, что ты хочешь ей сказать, а я помогу тебе выразить это помягче.
надзиратель-фрик, который презрительно смотрит на мои кексы несмотря на то, что её собственные лимонные поля засыхают
Так.
You tell me what you want to say to her, and I'll help you find a nice way to say it.
I want to say... I can't work on the bake sale because you're a bossy control freak that looks down on my cupcakes even though your lemon squares were very dry.
Done. Okay?
Скопировать
Ну что,вы достучались до него?
Потому что знаете ли "клей засыхает".
Мы вроде в спешке.
(Door closes) So did you get through to him?
'Cause, you know, the Clay's drying.
We're sort of in a hurry.
Скопировать
Я так понимаю, по ее малейшей смене позы, это плохо.
каждый раз когда Райна умирает засыхает одно тело мы потеряли несколько на прошлой неделе и если не останется
так охота на вампиров-твоя сущность
I take it from her subtle shift in attitude that's a bad thing.
Every time Rayna dies, one of the bodies decays. We've lost quite a few this past week, and if we lose all of them, Rayna dies for good.
So... Hunting vampires is your identity.
Скопировать
На семинаре по йоге.
Я думал, что просто засыхаю... оказалось, что у меня заблокированы чакры.
-
A yoga retreat.
I thought I was just drying out... turns out my chakras were blocked.
Mm-hmm.
Скопировать
И не замочил.
Боже, она же так засыхает.
Блин, надеюсь, парнишка в порядке... и продолжит делать деньги!
Unrinsed.
Girl, that dries hard.
Geez, I hope the little guy's okay to keep making money!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов засыхать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засыхать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение