Перевод "зуд" на английский

Русский
English
0 / 30
зудnag bore itch
Произношение зуд

зуд – 30 результатов перевода

Вот припарки от язв,
Вот мазь, которая сбивает жар и останавливает зуд.
Это помогает пищеварению, это смягчает сухую кожу, а эта мазь для члена, если он воспалится.
Now,these are plasters to heal ulcers.
This is an unguent,which cools inflammation and stops itching.
This helps digestion, this soothes dry skin... and this ointment will comfort your cock if it's sore.
Скопировать
-Я.. я верю тебе..
в том, что если кто-то еще узнает, слухи поползут быстрее, чем та чесотка, и рано или поздно такой зуд
И у всех на уме будет только одно - что карьера Лоис Лэйн началась в постели её неутомимого главного редактора.
I do believe you.
The problem is,will anyone else? Lois,gossip spreads faster than a bad rash.
And sooner or later,people are gonna start scratching,assuming one thing -- lois lane jump-started her career on her managing editor's diehard battery.
Скопировать
Чёртовы черви.
Зудит и зудит...
Брайан, ты чего придумал?
Damn these worms.
Ow, this itch.
Brian, what the hell are you doing?
Скопировать
Всё хорошо.
Только вот в ухе зудит, не знаю почему.
И ещё этот звон.
I'm well
But I don't know why my ear itches
And this ringing sound
Скопировать
Я мог бы вернуться через час.
В большом пальце - зуд.
Впрочем, дома тоже уютно.
I'll be back in an hour.
I'm going to win, my fingers are itching to be at it.
It's cozy here at home, too.
Скопировать
Сходим в кафе?
У тебя опять зудит палец?
Я устала.
Shall we go to the café?
-Are you itching to play again?
I'm tired.
Скопировать
Или будет больше рвоты, в моем случае.
Но я вам говорю, это единственный зуд, который папочка уже расчесал.
Слушайте, мы должны найти Корделию до того как...
Or vomit, in this case.
But I'll tell you, this is one itch that Daddy's done scratching.
Look, we've gotta find Cordelia before...
Скопировать
Там не был один день, когда я чувствовал себя в ловушке.
Может быть 15-летний зуд.
Ага, как же.
There hasn't been one day when I've felt trapped.
Could be a 15-year itch.
Yeah, right.
Скопировать
Что с деньгами?
Но затем всегда одно и то же, этот неодолимый зуд.
Один парень стоит прямо перед тобой с дымящимся пистолетом другой парень лежит на полу, заливая кровью всё вокруг и всё, на что ты способен, это думать о деньгах.
What about the money?
Then there it is again, that itch.
There's a guy standing in front of you with a smoking gun, another guy on the floor bleeding all over the place, and all you can do is think about the money.
Скопировать
Я хотел бы я имею в виду что меня интересует размер моей доли.
Эшби почувствовал этот зуд.
- Из пяти миллионов.
I understand that. What I'm trying to... what I mean to say is... what I'm wondering about is... is my cut.
And there it is.
- 2%. - Of five million.
Скопировать
Что насчёт денег? Ну, конечно.
Небольшой зуд, который нужно почесать.
Всё только о деньгах. Что ты хочешь?
What about the money?
There it is. That little itch you need to scratch.
Always about the money.
Скопировать
Кому ты это говоришь.
И вот здесь я и затупил, здесь я почувствовал этот ёбаный зуд.
Что?
You're telling me.
Here's where I got stupid, here's where I got that big fucking itch.
What?
Скопировать
Фашисты забрали всех хороших лошадей.
Перестань зудить!
- Оставь меня в покое!
The fascists stole all the good horses.
Don't complain!
- Leave me be!
Скопировать
Кажется, я простудился.
Больно глотать и в зубах зуд.
Здесь холодно, как чёрт знает где.
I'm coming down with a cold.
My throat hurts when I swallow.
My teeth itch.
Скопировать
Они просто почувствуют это.
Словно кто-то насыпал порошок, от которого кожа зудит.
Именно.
It'll be more of a sensation of feeling it.
As though somebody had put itching powder on their skin.
Precisely.
Скопировать
Но брат...
Не зуди мне своими глупыми домыслами!
Пошли!
But, brother-
Do not annoy me with your foolish concerns!
Come!
Скопировать
Креветка, лист салата и черный хлеб.
У меня зудит.
- Я могу тебе помочь.
Prawn and lettuce, on brown.
I itch.
- I can do something about that.
Скопировать
Ты можешь расслабиться, Дан.
Потому что зудит у меня на правой ягодице. Где ты уговорил меня сделать татуировку.
Ты что?
- Well, you can relax, Dan.
Because the itch is on my right bottock, where you persuaded me to get a tat... too.
- You what?
Скопировать
"Внимание: побочные эффекты могут включать в себя жжение,"
"зуд, обильные выделения, испарину.
"Не назначать людям с сердечными недугами и этим..." "с нервными расстройствами."
"Warning:
Side effects may include burning, itching, oozing, weeping."
"Not intended for heart patients or those with nervous disorders."
Скопировать
-Ты только посмотри, у него трясутся колени.
У него героиновый зуд.
У него героиновый зуд. -Он плотно сел на иглу.
Look at him. Look at his knees shaking.
He's got that junkie itch.
He's totally hooked.
Скопировать
Зашли бы вы меня навестить, доктор.
А то у меня здесь зудит. С вечера.
Вы не поможете снять возбуждение?
You still haven't made it by my room, Doctor.
I've been having this, uh, swelling in the evening.
Thought you might have something I could put on it.
Скопировать
-Начинает проявляться. -Я говорю про наркотики.
Постоянный зуд, на месте не сидится.
-Я сорвал хоть одно выступление?
It's starting to show.
You're scratching all the time.
You can't sit still.
Скопировать
Впрочем, дома тоже уютно.
Как зудит палец...
Ты знаешь, что наши соседи на третьем этаже снова вместе?
It's cozy here at home, too.
My thumbs itching...
The couple from the 3rd floor are together again.
Скопировать
У него нет никаких принципов.
Невыносимо быть без карт, когда так зудит палец.
Я все же схожу на часок.
No character. You can't forgive something like that.
Terrible. I'm itching to play and I haven't any cards.
I'd like to pop over for a while.
Скопировать
Макбет.
Палец у меня зудит, Что-то злое к нам спешит.
Был тяжек день, но вместе и прекрасен.
Macbeth?
By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
So foul and fair a day I have not seen.
Скопировать
Ну, теперь, когда бешеный пес на воле, нужно предупредить жителей!
Некоторые уже чувствуют жжение и зуд.
А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться?
Well, when a rabid dog is on the loose, the people should be warned!
Some people are already feeling burns and itches.
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves?
Скопировать
"Глава шесть:"
"Неверность женатого мужчины..." "...также известная как "Зуд седьмого года"..."
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака."
Chapter six:
"The Infidelity Pattern in the Married Male or the 'seven-year itch.'
A study of 18,000 marriages conducted by myself leads us to believe that the 'urge curve' in the husband rises sharply during the seventh year.
Скопировать
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига."
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии
"Густав Мейерхейм, счастливо проживший в браке 7 лет..." "...внезапно..." Семь лет!
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly..." Seven years!
Скопировать
Я женат семь лет.
У меня начинается то, что вы называете "Зудом седьмого года".
- Что мне делать?
I've been married for seven years.
I'm coming down with what you call the seven-year itch.
- What am I going to do?
Скопировать
Далее. Расписание сегодняшнего вечера.
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля.
Here's the itinerary for tonight.
I want two tickets to The Seven Year Itch.
Table for two at The Colony before the show, table for two at The Persian Room after the show.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зуд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зуд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение