Перевод "зять" на английский

Русский
English
0 / 30
зятьbrother-in-law son-in-law
Произношение зять

зять – 30 результатов перевода

Не знаю.
Я смотрю на своих центровых ребят... на Поли, Кристофера, моего зятя...
Фиг знает, чё там у них на уме.
I don't know.
I look at my key guys... Paulie, Christopher, my brother-in-law...
What's number one on their agenda?
Скопировать
что умер. а жене не пришлось бы так тяжело.
Потеря такой удачи оказалась смертельной. что у нее будет такой замечательный зять.
будут счастливы.
Even though he passed away, because it was too disappointing. If he had the money, he could take care of his daughter's college loan, and the wedding, and his wife didn't have to go through such hardship, he says.
If it was the first prize, it must have been truly disappointing. Your daughter is very pretty and nice. And your wife also said she's so happy to get to have a really good son-in-law.
Even without the money, the people you love are living happily.
Скопировать
но... Он не мог оформить развод своей дочери Рут без доказательств измены зятя, месье Дерека Кеттеринга.
А тут он узнает, что зять догонит Рут в Синем поезде.
Я не знаю этих людей.
But he is not able to secure the divorce of his daughter Ruth without the evidence of the adultery of his son-in-law, Monsieur Derek Kettering.
Alors, he learns Kettering plans to join Ruth on the Blue Train...
I don't know any of these people.
Скопировать
Конечно, я вам помогу.
Зять мистера Срисая, только что положил в гроб двадцатку.
Это плата за проезд.
Sure, I'II help you.
I just saw Mr. Srisai's brother-in-Iaw put $20 in the casket.
It's traveling money for his journey.
Скопировать
Как зовут того пожилого детектива из контроля за ломбардами?
И того, молодого, отмороженного зятя Валчека?
Фримон, Презболуски.
What's the name of that old detective from Pawnshop?
And that young one, Valchek's brain-dead son-in-law.
Freamon, Pryzbylewski.
Скопировать
А вы запишитесь в очередь. Мало ли что.
Это мой зять...
Фанфан.
There's always the waiting list.
- He's ours!
- My fiancé! - What's this...
Скопировать
До скорого!
Раз это не зять, стало быть, шпион.
Завтра же повесить вместе с его сообщником.
See you!
If he's no son-in-law, then he's a spy!
Him and his ally, hang them.
Скопировать
Кажется, вам не так повезло, как вы думали.
Если бы он знал, что вы его будущий зять, он мог бы все оставить вам.
Пожалуй, я пойду, сэр.
Well, it appears you weren't so lucky as you thought you were.
If he'd know about his prospective son-in-law he might have left it to you.
I guess I'll go now, sir.
Скопировать
Между прочим, должником был Итиро Аояма
Он был племянником и зятем господина Оно.
И теперь долг взял на себя господин Оно.
By the way, the debtor was Ichiro Aoyama.
He was a nephew and a son-in-law of Mr. Ono.
And now the debt is assumed by Mr. Ono.
Скопировать
- Эй, Рокаи!
- Ты мой зять, но я не могу этого терпеть.
- Итак, меня все оставили.
Hey, Rokai!
You're my brother-in-law but I can't take this.
So I'm forsaken by everyone.
Скопировать
Знаешь Валчека из Юго-западного?
-Его зять.
Я не могу ему доверять.
You know Valchek in Southeast?
- Yeah. - Son-in-law.
I can't carry him on this.
Скопировать
Что это был за воин в красных доспехах?
- Мой зять, Хиротаро.
- А женщина, заботящаяся обо мне?
Who was the warrior in the red armor?
- My brother-in-law, Hirotaro.
- And the woman who cares for me?
Скопировать
Ужасный осел.
Точь-в-точь как мой зять.
Ей будет с ним невесело.
An awful man.
Similar to my son-in-law.
She won't have fun everyday.
Скопировать
я бы хотел поговорить с месье Ришаром.
Я его зять.
Как видите, у нас праздник в самом разгаре.
I would like to see Mr. Richard, please.
I'm his son-in-law.
As you can see, we are in the midst of a function.
Скопировать
Что вполне типично для немца!
Мистер Нэвилл, вы говорите о моем зяте.
Ради всего святого, мадам, он будет отцом вашего внука - когда-нибудь.
A typical German characteristic.
Mr. Neville... you're talking about my son-in-law.
By the grace of God... you are to have a grandson by him... some day.
Скопировать
На колени, мадам!
Если вы имеете некоторое влияние на своего зятя, не могли бы вы попросить его съездить к мистеру Сеймуру
Лимон, мадам, источает дивный аромат.
Kneel, Madam.
If you have any influence over your son-in-law... I suggest that he travel over to Mr. Seymour's to see... what can be done with limes... by doing as little as possible.
Limes, Madam... can smell so sweet.
Скопировать
У нас будет декоративный пруд.
Мой зять ни в чем не хочет отставать от своих соотечественников.
Быть может, это вы открыли ему глаза на возможности здешнего ландшафта.
We are to have an ornamental lake.
My son-in-law has ambitions for his countrymen.
It is probably you that has opened his eyes... to the possibilities of our landscape.
Скопировать
- Да, да.
Если бы ты не был зятем Терезы, я вышвырнула бы тебя вон из дома.
Пресвятая Матерь Божья...
- Yes, yes.
If you weren't Teresa's brother-in-law I'd throw you out.
Holy mother of God...
Скопировать
Сыграем свадьбу и без тебя.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Ваше величество!
We'll have the wedding without you.
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Your Majesty!
Скопировать
Кто же собирается обвинить вас?
В первую очередь, как мне кажется, ваш зять. Очевидно, среди его слуг найдутся свидетели.
Как это возможно?
Who will accuse you?
Firstly, I think will be your son-in-law... abetted and witnessed probably by his servants.
- How can that be?
Скопировать
В чем же?
Если мой зять считает вас виновным в убийстве мистера Герберта...
Оставьте меня.
To what end?
If my son-in-law believes that you're guilty of the murder of Mr. Herbert.
Leave me.
Скопировать
Соединение двух семей с разными традициями.
Поэтому, мы хотим сказать нашему зятю: "Erin Go Braugh".
А нашей любимой дочери Мишель: "L'chaim".
The coming together of two families from different backgrounds.
So, to our new son-in-law, may we say Erin Go Braugh.
To our lovely daughter Michelle, L'chaim.
Скопировать
Мама!
Посмотрите, как он обращается со своим единственным зятем!
Если бы она сейчас была жива, ей было бы всего 40.
Mom!
Look how bad he's treating one and only son in law.
If she were alive, she'd be in her early 40's
Скопировать
Я обвиню эту тощую задницу.
Вы поимеете своего зятя?
Ты думаешь, я не предупреждал ее не выходить замуж за этого отмороженного сукина сына?
- I'm gonna charge his narrow ass.
- You're gonna do your son-in-law?
You don't think I didn't tell her not to marry that braindead son of a bitch?
Скопировать
Смотри, это случится и это пройдёт.
Я имею в виду, если самое худшее, что они могут сказать обо мне, что я зять Джеда Бартлета.
Как только общественность узнает меня как личность, это будет абсолютно другая гонка.
Look, it's gonna come up, and it's gonna pass.
If the worst they can say about me is I'm Jed Bartlet's son-in-law--
Once the public gets to know me as an individual, it's an entirely different race.
Скопировать
В тот же самый момент перья гуся утратили свою волшебную силу
Королю не понравился будущий зять
Он не поддавался ни на какие мольбы и доводы принцессы
At that very moment, the goose's feathers lost their magic.
The King did not like his new son-in-law.
He stood firm against his daughter's begging and pleading.
Скопировать
- Здравствуй, Чарли.
Вот, мистер Грин, это мой зять, мистер Оакли.
- Как поживаете?
- Hello, Charlie.
Well, Mr Greene, this is my brother-in-law, Mr Oakley.
- How do you do?
Скопировать
Несомненно она раздосадована этим разрывом...этот самый, ее...ее, ну... любовник...
Да, ее бывший любовник норовит стать моим зятем.
Видите, дорогой мой Ганя, мы ничего от вас не скрываем.
Without doubt, she's angry about the separation, with her ... well... her... Her lover.
Yes, that her former lover aspires to become my son-in-law.
You see, my dear Gania, we're not hiding anything from you.
Скопировать
Я понимаю ваше потрясение.
Впрочем, я буду вам отличным зятем.
Даже больше, чем просто зятем, - я стану вашим союзником.
I know how great a shock this is to you.
But on second thought you will realize that I'll make you an excellent son-in-law.
I'll be more than a son-in-law. I'll be a collaborator.
Скопировать
- Да, подарок.
Хочу тебя познакомить с моим зятем.
- Чарльз, это Герб Хаукинс.
- Yeah, a present.
Here, Herb. I'd like you to meet my brother-in-law.
- Charles, this is Herb Hawkins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Зять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение