Перевод "истребляющий" на английский

Русский
English
0 / 30
истребляющийextirpate destroy exterminate
Произношение истребляющий

истребляющий – 30 результатов перевода

Он злоупотребляет нашим гостеприимством.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
Но собирайте себе сокровища на небе...
How dare he lecture us on the gospel.
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
"no moth, "no thief to steal.
Скопировать
Но собирайте себе сокровища на небе...
Где ни моль, ни ржа не истребляет. — И где воры не подкапывают...
— Прочь!
"no moth, "no thief to steal.
"For where your treasure is... there will your heart be also."
Out!
Скопировать
Представляю.
С какой беспощадностью он способен опустошать и истреблять.
- Да.
- I can.
- You cannot imagine the ruthlessness with which he is capable of despoiling and pillage.
- Yes.
Скопировать
В своих действиях люди способны на красоту и величие...
В то же время они с такой жестокостью истребляют друг друга...
Но я полагаю, что это - одна из причин нашего прибытия сюда.
They are so capable of such beauty.
Yet they brutalize each other with such intensity.
But I suppose that is one of the reasons we are here.
Скопировать
- Ты хочешь сказать, например, позволить Кендре занять твое место?
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй
Я еду в Диснейленд".
- You mean, like, letting Kendra take over? - Maybe.
Maybe after this thing with Spike and the assassins... ..I could say "Kendra, you slay.
I'm going to Disneyland."
Скопировать
Вампиры чудовища.
Да, поэтому ты истребляешь их.
Люди были счастливы в одиночестве. А потом появились вампиры.
Vampires are creeps.
Yes, that's why one slays them.
People are perfectly happy getting along, then vampires come.
Скопировать
- Что я должна делать?
Истреблять вампиров на сцене?
Например, в шутливой форме.
- What can I do?
Slay vampires on stage?
Maybe in a funny way.
Скопировать
Вилл, тебе нужна личная жизнь, позарез.
Кстати... я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять.
- Это безотлагательное дело, Баффи.
Will, you need a life in the worst way.
Speaking of... I have to bail, but I'll be back bright and early tomorrow and ready to slay.
- This is a matter of some urgency, Buffy.
Скопировать
Он сам пришел.
Баффи, ты можешь истреблять вампиров и вести общественную жизнь, но не одновременно.
- Знаю.
He came.
You can slay vampires and have a social life, but not at the same time.
- I know.
Скопировать
А потом убежали.
А я подумал что ты истребляешь вампиров.
Что?
And then they left.
Oh. I thought you were just slaying a vampire.
What?
Скопировать
- Боюсь, я пришел к тому же выводу.
Мы же не будем его истреблять.
Стоит сдать его правосудию.
- I fear I was led to the same conclusion.
Well, what do we do?
We wanna bring him to justice.
Скопировать
Это уже слишком!
Американская кавалерия захватила Луну... и там нет даже местных жителей, чтобы было кого истреблять.
Я хотел бы просить господина Посла, мистера Чарльза Элбрика... и его неподражаемую жену...
This is too much!
The U.S. cavalry conquers the moon .... and there's not even natives to kill.
I would like to ask Mr Ambassador, Charles Elbrick ... and his distinguished wife ...
Скопировать
Вы можете умереть либо в бою либо от моей руки.
Выбор за вами мы Кеннтавры известны своей жестокостью как ваш генерал я буду лично истреблять людей
Мотаро не чувствует страха я тоже не буду никого оставлять в живых как защитник Королевы Сиднел я буду лично исполнять ваши приказы!
You can die in duty or by my hand.
Centaurs are known for their hunting prowess. As general, I will personally hunt down every human soul... and spare no one!
Motaro can't be trusted. Long ago, I proved myself as the protector of Sindel. Your orders are mine to follow.
Скопировать
На протяжении тысяч лет.
Индусы, Мусульмане, Иудеи, Христиане все по очереди истребляли друг друга только потому что Бог сказал
Кара Господня, Кровь жертвенных Агнцев, Да свершиться возмездие моё, миллионы мёртвых уёбков.
Has been for thousands of years.
Hindus, Muslims, Jews, Christians all taking turns killing each other cause God told them it was a good idea.
The sword of God, the blood of the Lamb, vengeance is my millions of dead motherfuckers.
Скопировать
В самом деле?
Ты патрулируешь, истребляешь.
Появляется зло - ты его убираешь, и всё просто прекрасно.
But is it really?
You patrol, you slay.
Evil pops up, you undo it, and that's great.
Скопировать
- Неуместное замечание.
Признай, если давненько не истребляла, у тебя просто свербит, ждешь вампира, которому ты...
Повторяю ещё раз, с нажимом.
- You're way off-base.
Tell me that, if you don't get in a good slaying, you start itching for some vamp to show up so you can give him a good...
Again with the grunting.
Скопировать
Mистер Морган!
Эти фирмы по борьбе с насекомыми называют себя "истребителями", Но на самом деле они никого не истребляют
Самое большее, что они могут сделать, это прогнать насекомых в другой дом.
Mr. Morgan!
These pest-control companies call themselves exterminators, but they can't really do it.
The best they can do is get the bugs to go to somebody else's house.
Скопировать
Я отправляюсь в страны, которым помогают США и обучаю их как пользоваться оружием, которое им продаёт наша корпорация.
Как вы можете продавать оружие, истребляющее женщин и детей?
Но если б не мы продали им это оружие, то им бы продали коммунисты.
I go into countries the US helps and teach them how to use the weapons our corporation sell.
How can you sell guns to governments that blow up women and children?
You know that if we didn't sell these weapons the Communists would.
Скопировать
Смотри.
Овладел моим компьютером истребляет записи, личные файлы, все подряд.
Двадцать минут назад собрал все, что имелось на счету в банке и по своему распорядился этим.
Look.
It has possessed my data system... consuming records, personal files, everything.
Twenty minutes ago it gathered together the pieces of my personal financial account... and cast an equation spell.
Скопировать
Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов.
Нас истребляют.
Г-н Президент!
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours.
We're being exterminated.
Mr President!
Скопировать
А затем машины обратились против своих создателей.
Они истребляли, основываясь на тех принципах, которые считали нормальными.
Они убивали до тех пор, пока не убили последнего икаррианца.
Then the machines turned on their creators.
They exterminated based on deviations of what they consider normal.
They killed until the last Ikarran was dead.
Скопировать
Это было защитой.
Вы безжалостно уничтожали истребляли расы, совершали поступки, не укладывающиеся в умах разумных существ
Клинки Ветра говорили, что вы сентиментальны.
It was an act of preservation.
You slaughtered mercilessly exterminated races, committed acts beyond the belief of sentient beings.
The Wind Swords said you were sentimental.
Скопировать
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрёт вовек.
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, :
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
"And whoever liveth and believeth in me shall never die.
"Lay not up for yourselves treasures upon earth... "where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal.
"But lay up for yourselves treasures in heaven... "where neither moth nor rust corrupt... "and where thieves do not break through and steal.
Скопировать
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, :
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут
Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
"Lay not up for yourselves treasures upon earth... "where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal.
"But lay up for yourselves treasures in heaven... "where neither moth nor rust corrupt... "and where thieves do not break through and steal.
"For where your treasure is, there shall your heart be also.
Скопировать
Вы представились?
Он сказал нам, что приехал помешать вам истреблять окрестных коров.
Если коровы такие же, как две ваших свиньи, с ними ничего другого не остается делать.
You've introduced yourself?
He told us he came to stop you killing off the local cows.
If the cows are like your two pigs it'd be the only thing to do.
Скопировать
Проблема заключалась в перенаселении.
Чем больше мы их истребляли, тем больше они плодились.
Как кролики.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
The more we killed them the more they reproduced.
Like animals.
Скопировать
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
Ваш садовник не истребляет кротов?
Нет, он говорит, что кроты приносят удачу и победу над врагом.
You have a curious mole, Mrs. Herbert... and it is ideally placed.
Does your gardener catch moles, Mrs. Herbert?
No, he says they are to be encouraged... for good luck and the destruction of one's enemies.
Скопировать
Мы отравляем воздух и воду.
Мы истребляем природу.
Возможно, мы изменили климат.
We had poisoned the air and water.
We had ravaged the land.
Perhaps we had changed the climate.
Скопировать
Он обучен игнорировать боль, погоду. Жить вне цивилизации и питаться тем, от чего козла стошнит.
Во Вьетнаме его работой было ликвидировать отряды врага, убивать, брать измором и истреблять.
Рэмбо был лучшим, имейте в виду.
He was trained to ignore pain and the weather, and to eat things a goat would puke up.
In Vietnam his job was to get rid of enemy personnel, to kill them. Winning by attrition.
And Rambo was the best!
Скопировать
Заметь, что в таких условиях наше поколение, по крайней мере, жило в безопасности, Ворус.
Нас не истребляли киберлюди.
У меня была мечта...
Living the way we had for generations, at least we were safe, Vorus.
Safe from the genocidal threat of the Cybermen.
I had a dream.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов истребляющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истребляющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение