Перевод "карьерист" на английский
Произношение карьерист
карьерист – 30 результатов перевода
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
Но не у Ханаоки.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
One doesn't mess with Mr. Hanaoka.
Скопировать
- Он -драматург.
Он банальный карьерист.
Тебе стоило выбрать состоятельного мужчину.
- Writes plays.
It is shameless upstart.
Select a imuænog, World man.
Скопировать
Мы потратили целую кучу денег.
Пытаешься быть юным аристократом, карьеристом, продавцом ковров...
Это ты обо мне?
We've spent a great deal up to now.
When we get to be paying more when we begin to have it both ways a young aristocrat, a social climber, a rug merchant before you know it, we're no more than social climbers and rug merchants.
Is this aimed at me?
Скопировать
Я был агрессивным, бесчувственным?
Карьеристом?
Так каким я был, лез напролом или брал талантом?
Was I agressive, inhuman?
A carreerist?
Was I agressive or talented?
Скопировать
Кто?
О, стыд и гордость, И социальные карьеристы.
Они думали, это - признак культуры.
Who?
Oh, the shy, the proud and the social climbers.
They think it's a sign of culture.
Скопировать
Его не повысили.
Он не карьерист по духу.
И никогда им не был.
That hasn't been decided either.
He's not career-minded.
Never has been.
Скопировать
Если это так, то через пару часов я отправлю его домой.
Что произойдёт, если его сцапает какой-нибудь лихой карьерист?
Я могу гарантировать его безопасность.
If that's true, I'll have him home in a few hours.
What if a hotshot trying to make a reputation tracks him down?
I can guarantee his safety.
Скопировать
Я просто бизнес-леди, и я счастлива замужем.
Политические карьеристы вызывают у меня отвращение.
Независимо от их идеалов.
I'm an uncomplicated business woman and I'm happily married.
Political careerists disgust me.
Whatever their ideals.
Скопировать
Никакой проигравший не любит историю.
раз они все решили упразднить историю, ничуть не удивительно видеть, что все эти ультрасовременные карьеристы
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
No loser loves history.
Moreover, once they have gone so far as to collectively repudiate history, it is hardly surprising to see these resolutely ultramodern careerists urging us to read coopted thinkers in their fifties.
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent since 1968 while admitting that he has not even reached the point of scorning his professors.
Скопировать
- Спасибо.
Твой брат парень неплохой, но жуткий карьерист.
- Хочешь, я тебя разотру?
- Thanks.
You know, your brother's a good man, but he's awful pushy, you know?
- You want me to rub you down?
Скопировать
Подождите немного.
Эй, карьерист?
У меня тут энуретик на проводе.
Hold, please.
Career change?
I got a bed-wetter holding.
Скопировать
Некоторые молодые люди, охраняя закон, зачастую делают это успешнее, чем их начальники.
С другой стороны, молодые карьеристы могут воспользоваться скандалом в корыстных целях.
Согласны?
Certain young people need reining in. No one can do it better than their superiors.
There's too much anarchy and we must curb all bouts of ingenuity that only lead to scandals.
Do you agree?
Скопировать
Разумеется.
Сюрреалисты - это просто сборище карьеристов.
Вина не осталось
Of course it does.
The surrealists were just a lot of social climbers.
Is there any more wine?
Скопировать
Иди.
Ты дешевый карьерист. И если ты собираешься преследовать Лео, я тебя на куски разорву.
Вы расстроены, Г-н Президент, потому что вы больше не можете контролировать нас угрозой экономических санкций.
Go.
You're a hack, and if you come after Leo, I'll bust you like a pinata.
Your frustration is because you can't control us with economic sanctions.
Скопировать
Только здесь, в этой конторе у меня понижается уровень сахара.
Здесь у вас, чёртовых карьеристов, такой холод.
Вы думаете, что за стенами этого офиса кто-то считает вас умными?
Only here, when I'm with you, I have stark sugar shortage.
Here prevails a coldness, you fucking overachiever.
Do you think there out you find someone cool?
Скопировать
Мне казалось, все идет хорошо.
Ну, я думал, что так и было, но ты знаешь, как бывает, когда присутствует расстояние и два безумных карьериста
Да.
It seemed like things were going well.
Well, uh, I thought they were, but you know how it is when there's so much distance, and just two insanely demanding careers.
Yeah.
Скопировать
- Ещё два трупа за последние три дня.
Карьеристы.
Их где-то убили и сбросили, глотки перерезаны.
Dug up two more bodies from the past three days.
Career hoods.
Killed somewhere, then dumped-- both their throats cut.
Скопировать
Без паники.
Пара карьеристов нам всегда нужна.
Шанталь, сними, пожалуйста.
Don't worry.
Always need a few eager beavers.
Take this off, please, Chantal.
Скопировать
Студенты-каскадёры - как футболисты в школе.
Те, кто изучают классическое театральное искусство, - будущие карьеристы.
Балерины - злые популярные девочки из группы поддержки. и если они на вершине социальной пирамиды, то вновь я в самом её низу.
The stage combat majors are the jocks.
Classical acting majors are the preps.
The ballerinas are the mean girls, and if they're at the top of the social pyramid, then, once again,
Скопировать
У вас две недели на подготовку, после которой вы представите проделанную работу классу.
Помните, мои юные карьеристы, самый важный жизненный навык - веселиться!
Данное задание выполняется парами, так что вперед, объединяйтесь.
You will have two weeks to research and present your findings to the class.
Remember, my young professionals, the most important life skill of all-- have fun!
We're gonna be doing this assignment in pairs, so why doesn't everyone go ahead? Find a partner.
Скопировать
Если я не ошибаюсь, у тебя тут полный офис ремесленников и карьеристов.
Ремесленники напишут тебе заурядную чушь, потому что им нужно оплачивать подогрев бассейнов, а карьеристы
Невероятно циничное обобщение, Хэнк.
If I'm not mistaken, you got a room full of hacks and wannabes in there.
The hacks give you a safe, fear-driven mediocrity because they just want to keep their pools heated, and the wannabes wanna be because the lifestyle looks so swell, but they have nothing to write about and it shows.
That's an incredibly cynical generalization, Hank.
Скопировать
Спасибо за пиво.
Ну а так, вы впустую потратили мой ебаный день, карьеристы.
Сейчас, он работает барменом 4 дня в неделю, дом у дороги, у него там небольшая квартира.
Thanks for the beer.
Beyond that, you wasted my fucking day, company man.
Now, he bartends 4 days a week, this roadhouse, has a little apartment behind it.
Скопировать
Хорошо, но хотя бы выслушай меня, ладно?
Если я не ошибаюсь, у тебя тут полный офис ремесленников и карьеристов.
Ремесленники напишут тебе заурядную чушь, потому что им нужно оплачивать подогрев бассейнов, а карьеристы хотят карьеру, чтобы всё было в шоколаде, но писать им не о чем, и это видно.
Okay, just hang on and hear me out, okay?
If I'm not mistaken, you got a room full of hacks and wannabes in there.
The hacks give you a safe, fear-driven mediocrity because they just want to keep their pools heated, and the wannabes wanna be because the lifestyle looks so swell, but they have nothing to write about and it shows.
Скопировать
Ничего.
Просто он кажется таким карьеристом.
Позволь, я расскажу тебе кое что о Холланде Кноксе.
Nothing.
He just seems like a company man.
Let me tell you something about Holland Knox.
Скопировать
То есть, кто бы не заложил эту бомбу, целью был один из этой троицы?
Вон Антонелли - чиновник-карьерист.
Представитель федеральной власти, но фактически не имеет власти.
So you think whoever set off the bomb was targeting one or more of those three?
Mm... Vaughn Antonelli is a career bureaucrat.
He is a representative of the federal government but wields little actual power.
Скопировать
Он всё ещё шериф?
Я думал, что он карьерист.
Эрик Райли изнасиловал дочь Мэнни, Селину Диаз в 2005 г.
He's still just a deputy?
I thought he was a climber.
Eric Riley raped Manny's daughter, Selina Diaz, back in '05.
Скопировать
Как будто большую часть времени провёл в руководстве.
Тупой карьерист.
Пребывание на должности начальника нашего сектора могло бы стать для него ступенькой для дальнейшего подъема.
It looks like he spent most of his time at headquarters.
Blue-flamer.
Being our section chief could be a two-year steppingstone for him.
Скопировать
Вновь получил повышение и стал командиром отряда меньше чем через год.
Офицер-карьерист, в точности как твой отец, его отец и отец твоего деда.
Утверждали, что в один прекрасный день ты станешь адмиралом.
Promoted again to squad leader less than a year later.
A career officer, like your father and his father and his father.
Smart money said you'd make admiral one day.
Скопировать
¬ы можете поговорить с 'роммом?
ќн отпетый карьерист.
Ќо в гитлеровской армии он не может продвинутьс€ дальше.
Can you get to Fromm?
He's a careerist pig.
But one who's gone as far as he can go in Hitler's army.
Скопировать
Конечно.
Сейчас нужен кто-то, кто понимает что значит содержать бизнес, а не политик-карьерист.
Похоже у нас есть звонок.
You bet I am.
In these times we need someone who understands What it is to run a business, not a career politician.
Looks like we have a friend on the line.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов карьерист?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карьерист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение