Перевод "кафель" на английский
кафель
→
glazed Dutch tile
dalle
stone tile
Произношение кафель
кафель – 30 результатов перевода
Движения позволят мне отдохнуть.
Дырки, здесь след на кафеле.
Револьверная пуля.
- No, stay here. I'll do it.
- What happened in your kitchen? - What?
- I mean, what caused this hole?
Скопировать
Таких вещей чем больше - тем лучше.
Он приучен к дому или будет везде оставлять кучки кафеля?
Стоять!
With things like this, more is always better.
Is he housetrained or will he leave little bathroom tiles all over?
Stay.
Скопировать
Я знаю, что вы подумали.
Все, что они делают - обрезают кафель.
тарелку?
I know, that's what I thought.
All they do is cut tiles.
Kidney dish?
Скопировать
- Да, неплохо он поколотил там всё, Гэл.
Кафель разбил, смотри.
- Да, я знаю.
It has done a fair bit of damage, Gal.
- Cracked the tiles.
- I had noticed!
Скопировать
550,000$ в Нью-Йорк на реставрацию дома Сьюзан Б. Энтони.
У меня в душе кафель отваливается.
Напомните мне что из этого для нас.
$550,000 for New York to restore the home of Susan B. Anthony.
The tile in my shower could use re-grouting.
Remind me what's in this for us.
Скопировать
- Да, большой валун с горы упал, прямо сюда.
Чуть не пришиб меня, кафель сильно разбил.
- Ты только посмотри.
Yeah, this boulder came rollin' down the hill, just missed me.
Smashed some tiles. Look.
- You happy here? - Yeah.
Скопировать
Я вечером паркет положу, утром его уже менты обдирают.
Я утром кафель приклею, а вечером его уже Козюльский выворачивает.
Такую жизнь не дай Бог никому.
I lay down new flooring in the evening, and the cops pull it off by the morning.
I glue on new tiling in the morning And by the evening Snotsky drills it out.
With such a life, God bless nobody.
Скопировать
У нас с Хелен начиналось так же.
Развешивали вещи, выбирали кафель вместе.
А что потом?
We started out like this, Helen and I.
We hung things, we picked out tiles together.
Then you know what happens?
Скопировать
Прижимается к моей ноге...
Пыльные ноги оставляют следы на холодном кафеле.
Это была ваша подружка?
she clings to my thigh, carelessly rummages among my things.
I look at the vein beating at her temple, the hollow of the neck, the bulging belly, the dusty feet on the cool tiles, she's hot like the garden.
Was she your friend?
Скопировать
Поставь здесь.
Бояться нечего, это кафель.
Ну, заходи.
You can put it there.
On the tiles.
Come in.
Скопировать
Этот пол был из дерева, но я его заменила.
Валентино сказал: "Для танго лучше всего кафель". Пойдем.
- Я не танцую, как Валентино.
This floor used to be wood, but I had it changed.
Valentino said, "There's nothing like tile for a tango." Come on.
- Not on the same floor with Valentino.
Скопировать
Чьи хозяева зарабатывают миллионы в год.
Осторожно, кафель скользкий.
Здесь танцевал Валентино.
That's from when they were making $18,000 a week tax-free.
Careful of these tiles, they're slippery.
Valentino used to dance here.
Скопировать
- Как жаль!
Вам оставили самые красивые комнаты, с лазурным кафелем и ванной.
Мы пришли.
- What a shame, Angelì.
We had kept for you the nicest rooms, with blue tiles and a bath. Here we are.
- What can you do?
Скопировать
Видите, какой прием вам устроили?
Мы оставили вам квартиру с зеленым кафелем.
Она самая красивая!
See the welcome they're giving you?
You know, I left the flat with green tiles for you.
The loveliest of all!
Скопировать
Она тоже там была. Любой, кто отправляется на юг, должен найти там себе судно.
Я ждал ее в маленьком кафе "Ла Мара" неподалеку от местного кинотеатра.
Я сидел там с полудня и пил пиво.
She had to wind up here... because if you wanna go south, here's where you get the boat.
Near the plaza was a little café called La Mar Azul next to a movie house.
I sat there in the afternoons and drank beer.
Скопировать
Может быть, я смогу вам помочь.
Я сказал вашему мужу, что он может взять кафель в доме Молетто.
Они уехали с острова 26 лет назад.
Perhaps I can help.
I have told your husband that he can use the bricks from the Moletta's house.
They left the island 26 years ago.
Скопировать
Я тут своего рода доверенное лицо всех уехавших отсюда.
Этот кафель вам нужнее, и никто не станет протестовать из-за этой небольшой кражи.
Таким образом, те, кто уехал, помогают тем, кто остался.
Here, I'm like some kind of repository of the goods of the families who've left.
Those bricks will have more use in your house and no one will complain of the small garden.
That way, those who left help those who stay.
Скопировать
Своими ёбаными голыми руками!
Каждый светильник, каждый кусочек кафеля...
Я!
With my bare fucking hands!
Every light socket, every piece of tile.
Me!
Скопировать
ЖИЛИЩНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГАБРИЭЛЯ - Кухня в конце, вон там... справа.
- О, отличный кафель.
Кухня маленькая, но тут можно завтракать.
GABRIEL'S REAL ESTATE PROBLEMS
The kitchen.
It's small, but big enough to eat in.
Скопировать
Для меня главное, чтобы дети как можно меньше переживали.
Уверена, вы заметили в ванной редкий кафель ещё 20-ых годов.
Очень мило.
AII I care about is that we make it as easy for the kids as possible.
I'm sure you noticed the bathroom has the original tiling from the '20s.
It's nice.
Скопировать
Двойной бинго!
Везу вас всех в кафе Ле Риц!
Деньги покажи!
I hit the double bingo!
I'm taking you all to Cafe Le Ritz!
Let me see the money!
Скопировать
Когда она улетает, её кота Родриго держит у себя Амели.
Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
А сам Родриго любит сидеть и слушать, как детям рассказывают сказки.
Amélie looks after her cat Rodrigue when she's away.
Philomène likes the sound of the cat's bowl on the tiles.
Rodrigue likes overhearing children's stories.
Скопировать
Похоже, он подскользнулся, вылезая из ванной, но картина брызг не такая.
Патологоанатом считает, что крови должно быть больше при таком сильном ударе о кафель.
Брызги.
Looked like he could have fallen getting out of the bath, but the splatter pattern's all wrong.
Pathologist reckons that there'd be more blood if he hit the tiled floor hard.
Splatters.
Скопировать
Брызги.
Скорее он истек кровью прежде, чем упал на кафель.
Подробнее мы узнаем после вскрытия.
Splatters.
What we've got is more of a smear, like he bled before he hit the ground.
We'll know more after the post mortem.
Скопировать
Вы владеете магазином товаров?
Краска и кафель.
Никогда нельзя верить людям.
So you run a hardware store?
Paint and tile, yeah.
You never can tell about people, can you?
Скопировать
Последние три вечера.
И отчистить ваш кафель.
Что заняло два дня.
The last three nights.
And grout your tiles.
Took you two days.
Скопировать
Ванная.
Ах... кафель.
А это детская - Какая прелесть!
This is the bathroom.
Look at those tiles!
And this is the children's room.
Скопировать
Мы должны найти что-то.
Я уверен, что мы нашли бы ДНК Софии Андреску в швах кафеля в ванной, где она покончила с собой, например
Но я не понимаю, как я могу запрашивать ордер на обыск у Лаборда, основанный на беседе человека, находящегося в коме, со своим другом детства, который к тому же засадил его в тюрьму по множеству ложных причин.
We're bound to find something.
I'm sure we would find Sofia Andrescu's DNA in the grouting in the bathroom where she killed herself, for example.
But I don't see how I can ask for a search warrant for Laborde based on remarks made by a man in a coma to a childhood friend who put him in prison for the most spurious reasons.
Скопировать
И где?
В кафе "Ля мур".
Брэд сказал, что еда там очень вкусная, ясно?
Where at?
Cafe L'Amour.
Brad says the food is really good there, okay.
Скопировать
Липкую бомбу придумали еще на второй мировой, для того, чтобы минировать танки.
В домашних условиях лучше всего подойдет клей для кафеля.
Он липкий, водостойкий и продается в удобных пластиковых ведерках.
The sticky bomb was originally developed... in World War II for mining tanks.
For the homemade variety, tile adhesive works best.
Sticky, waterproof,and it comes in an easily portable plastic bucket.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кафель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кафель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
