Перевод "слегка" на английский

Русский
English
0 / 30
слегкаgently slightly somewhat
Произношение слегка

слегка – 30 результатов перевода

Ты уверен?
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
You're sure?
Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
Скопировать
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Мы летим из Сингапура.
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
We're flying out of Singapore.
Скопировать
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Это я слегка не в себе.
А он - невыносим. Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
- I know Tom has been a little cranky...
No, I'm cranky. He's insufferable.
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
Скопировать
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Джинсы опять свели нас вместе.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
The pants had brought us together again.
Скопировать
мужик, эта штука действиельно действует
"винтажный столовый гарнитур, огрнеупорный, слегка надколот, торг уместен."
Как точно, умело,
"Vintage dinette set.
Formica. "Barely chipped. Priced to move." It's precise, efficient.
Hemingway-esque in its terse simplicity.
Скопировать
И меня там нет, что прям таки здорово.
Вот почему мы оба слегка Подвыпивши сейчас.
- Что?
And I'm not in it, which is nice.
Which is why we're both a little toasty right now.
- What?
Скопировать
Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству.
Попросту говоря, у него в мозгу слегка нарушена проводка.
Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
It's a neurological disorder, could happen to anyone.
Could be genetic. Put very crudely, there's a wiring problem in the brain, that's all.
So, you're saying my son is not normal, mentally retarded?
Скопировать
Напоминает турецкий героин.
Он имеет слегка розоватый оттенок.
Героин?
This looks like Turkish heroin.
It's got that slightly pink tinge to it.
Heroin?
Скопировать
- Да.
Но я слегка волнуюсь, Фрэнк.
Я много чего слышал о мистере Киме.
Yeah.
But I'm getting a little nervous here, Frank.
I've heard some rumblings about Mr. Kim's, okay?
Скопировать
Здесь никого нет.
Да, я был слегка удивлён этим. Что случилось?
Моя дочь, Сун-Ли... она пропала!
No one here.
Yeah, I was kinda wondering about that.
What's up? My daughter, Sun-Li... she is missing!
Скопировать
Мне надо принять душ, сейчас же
Это слегка... необычно.
Да.
I gotta take a shower now! Hmm.
That's kind of... odd.
Oh, yeah.
Скопировать
Мы три клёвых парня, ищем других клёвых парней... которые хотят оттянуться в нашем особняке для вечеринок"
Звучит слегка по-гейски. Да.
Звучит по-гейски.
We're three cool guys looking for other cool guys... who wanna hang out in our party mansion. "
It sounds a little gay.
Yeah. It does sound gay. Right?
Скопировать
Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
И я знаю, что это звучит слегка странно.
Но у меня много опыта в семейной терапии.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can... so that these kids have a loving, stable home.
And I know that this may sound a little weird.
But I have a lot of training in family therapy.
Скопировать
Вы самые ужасные люди из живых. Да ладно.
Это уже слегка перебор.
Это слишком.
You're the most horrible people alive.
Oh, come on. Oh, that's a little bit going overboard.
That's a lot.
Скопировать
Моя задница была наполнена как носок на Рождество, и я хотел прийти...
Я слегка нервничал, и из меня всё вытекло.
Вендел "Узкоглазка". Они и тебя выпустили? - Что?
I had my butt filled like a Christmas stocking, and I wanted to come...
I got a little nervous, everything came flushing out of me.
Wendell "Shorteyes. " They let you out too, huh?
Скопировать
Как прошло?
Ну, было слегка напряжённо, но, э... - в итоге всё было прекрасно. - Хорошо.
Хорошо.
How'd it go?
Well, there was a bit of a struggle, but, uh... it turned out just fine.
Oh, good. Good.
Скопировать
Итак, шаг первый.
Этот парень слегка жирный, так? Ты - нет.
У тебя отличное тело.
Great. Now step one.
This guy's a little paunchy, right?
You're not. You got a great body.
Скопировать
Давайте что-нибудь сделаем.
- Мы тут слегка заняты, Фрэнк.
- Что, чёрт возьми, вы читаете?
Let's do something.
We're a little busy here, Frank.
What the hell are you reading?
Скопировать
- Ты видишь пот?
Потому что я слегка потею. - Очень много.
- Да?
Can you see sweat?
Because I'm sweating a little bit.
So much. Yeah?
Скопировать
- В этот раз я мог бы...
Я мог бы выглядеть слегка более героическим.
Ты мог бы выглядеть намного более героически.
And this time I could...
I could look a little bit more heroic.
You could look a lot more heroic, bro.
Скопировать
- А ты всего лишь попала в огонь.
- Слегка.
- Да, мы потушили тебя.
You just happened to catch on fire.
Barely.
Yeah, we put you out.
Скопировать
Лана, поосторожней со скоростью.
Ты слегка...
Я двигалась, а всё вокруг словно замерло.
Lana, you have to be careful with this speed thing.
It's a little...
I was moving and everything else was frozen.
Скопировать
Вот ты где.
Ну как, мы сразу поедем, или сначала вернемся домой и слегка перекусим?
Нам надо поговорить.
There you are.
Uhm, do you wanna go straight out, or do you wanna go back to our place, and get some food first?
We have to talk.
Скопировать
Тебе уже доводилось играть?
Слушай, я наткнулась на это когда у Изабель были колики, я не спала всю ночь и была слегка взвинчена.
В основном поэтому я и хотела выкинуть ее из дома подальше.
Did you play this before?
Listen, I discovered the game when Izzy had colic and I was up all night, and I became addicted.
That's actually the main reason why I wanted it out of the apartment.
Скопировать
Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Скопировать
А что с анализами?
Лейкоциты в норме, небольшое малокровие, калий слегка понижен.
Хорошо, дай ему... "k-rider", тогда сможем взять жидкость из колена, и проверить на лейкоциты и кристаллы.
Um,how were his labs?
W.B.C.'S normal,slightly anemic, potassium's mildly decreased.
Okay,give him,a,uh,k-rider, then see if you can tap the fluid in his knee to check for white cells or crystals.
Скопировать
Хоть срите на нас, но это ваши налоги!
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слегка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слегка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение