Перевод "колокольчики" на английский
Произношение колокольчики
колокольчики – 30 результатов перевода
Да, спокойной ночи
Смотрите-ка, на моей двери опять звенит колокольчик!
Ты что, черт побери, делаешь?
Yeah, good night.
What, my doorbell busted again?
The hell are you doing?
Скопировать
ничего не зная.
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз.
Чёртовы старики!
I'm not going to just scream without knowing anything.
You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of times.
Damn, you old men!
Скопировать
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Вы шутите?
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. (meaning "giving three months) If you can't uncover the truth by then,
If you find the truth... this bell will ring.
Are you kidding?
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Ты повесь на шею колокольчик, а то у тебя такая манера подрадываться из-за спины,
Помоги мне найти пропавший кристалл Кары.
I need your help.
You know, you're gonna have to hang a bell around your neck or something, so I can at least hear when you're coming.
I need you to help me find Kara's missing crystal.
Скопировать
Я знаю что нет, мне просто фраза нравится.
Хотя, на самом деле, я слышал колокольчики.
Но сейчас они куда-то делись.
I know you didn't, I just like saying that.
Although, actually, I do hear bells.
But now They're gone.
Скопировать
И что у них есть такие маленькие колокольчики пониже шейки
И потом я часто подолгу стоял там, под большим деревом пытаясь высмотреть эти колокольчики у них на шеях
Я думал, что это и правда были настоящие колокольчики Почему ты рассказываешь про это сейчас?
Remember, there were loads of greenfinches behind our house
But Dad told me they were greenfinches And that they had little bells under their necks
So I used to stand under the big tree forever to look for the bells on their necks
Скопировать
Звон колокольчика разносил ветер,
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Скопировать
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Woke me from the dream of lovesickness.
Скопировать
Ветряные колокольчики!
Продаются колокольчики!
Отлично.
Wind chimes!
Wind chimes for sale!
Well done.
Скопировать
# Я женюсь утром
# Динь-динь, колокольчики будут звонить
Что-то я задержался, верно?
# I'm getting married in the morning
# Ding-dong, the bells are going to chime
(Lenny) That took long enough, didn't it?
Скопировать
(Собака лает)
(Звонит колокольчик)
Думаю, тебе лучше войти.
(Dog barks)
(Bell rings)
I suppose you'd better come in.
Скопировать
Я не могла отыскать его следов
Но слышала колокольчик.
Звон колокольчика разносил ветер,
I couldn't find his trail
But heard the Nanping Bell.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Скопировать
- Не плохо.
Видишь колокольчик?
Теперь смотри.
- Not bad.
See the bell?
Now watch this.
Скопировать
В маленьком домике за городом, где дети смогут кататься на велосипеде.
Еще мы можем завести кота с колокольчиком на ошейнике. ...и мы будем каждый раз слышать, как он забегает
Еще у нас будет квартира над гаражом, где Джоуи мог бы встретить старость.
Like a small place outside the city where our kids could ride bikes and stuff.
And we could have a cat that had a bell on its collar and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
Скопировать
Вот тебе стакан воды.
Я не нашла колокольчик.
Если понадоблюсь, просто покричи.
Here's a glass of water.
I couldn't find a bell.
So if you need me during the night, just yell very loudly.
Скопировать
"Все поют О, да"
"Я слышу звон колокольчиков на санях"
"Санта, привези мне моего милого"
¶ Everyone is singing ¶ Oh yeah
¶ I hear those sleigh bells ringing
¶ Santa won't you bring me my honey
Скопировать
Я забыла многие вещи, но это я помню.
Я помню, что прежде, чем выйти из дома, ты включал запись звенящих колокольчиков.
И затем ты уходил.
I've forgotten a lot of things. I remember that.
I remember, you used to before you'd leave the house you'd put on this record of ringing bells
and then you'd just leave the house like right away.
Скопировать
Да, странно.
Обычно моё имя просто вставляют в песню про колокольчики.
Это я, твой сын!
Well, that was weird.
Usually you guys just, you know, put my name into "Jingle Bells" or something.
It's me, your son.
Скопировать
Зачем он повесил вентилятор так низко, ведь можно пораниться.
У тебя смех как колокольчик, который созывает на молитву в "Страшные дни".
- Мне знакомы эти строки...
So what's with the fan on such a low ceiling, when there's a chance someone might get hurt?
I'll be damned, your laughter is like the cantors bell, calling for prayer in the days of repentance.
I know that line. "Her laugh is like the cantors bell,
Скопировать
-Мороженное!
-Она носит вот такой колокольчик
-Не знаю я, где твоя кошка.
- Ice cream!
- She's wearing a bell like this one.
- I don't know where your cat is.
Скопировать
Вольфрам и Харт Хэллоуин гулянка?
Звенят колокольчики?
Самое большое событие на календаре компании?
The Wolfram and Hart Halloween bash?
Ring a bell?
Biggest event on the company calendar?
Скопировать
Мы будем об этом волноваться, когда придет время.
Колокольчики звенят, малыш.
Время пришло.
We'll worry about that when the time comes.
Bell's rung, babe.
Time's come.
Скопировать
-Доусон...
-Эй, Джек, мы можем избавиться от этого колокольчика?
-Да, сделано.
-Dawson--
-Lose the bell.
-Yeah, done.
Скопировать
Соберите карту, чтоб найти его лук и стелу.
и пустите стрелу в колокольчик и тогда Пит появиться.
В Пита не стрелять".
"Assemble the map to find his bow and arrow.
"And shoot the bell with the arrow and Pioneer Pete will appear.
Do not shoot Pioneer Pete."
Скопировать
- Ты как чертова кошка.
Я заставлю тебя носить колокольчик.
Плохое здоровье, вот что это такое.
- You're like a damn cat.
I'm gonna make you wear a bell.
Bad health in a can, that's what that is.
Скопировать
Никто не будет спать в Сочельник
Когда сани Санта Клауса зазвенят колокольчиками, я слышу как вокруг
ангелов начинают подпевать, я никогда этого не слышал
No one will be sleeping
On the night of Christmas Eve Hoping Santa's on his way
I listen all around The herald angels sing
Скопировать
Это очень удивительно.
Мне жаль, что так вышло с колокольчиком.
Это был особенный подарок.
It is amazing.
I'm sorry about the bell.
It was a really special present.
Скопировать
Мистер С.
Какой красивый колокольчик.
От кого это?
Mr. C.
Oh, what a beautiful bell. Who's it from?
- Santa.
Скопировать
И хотя я уже давно вырос и стал взрослым.
колокольчик все также звонит для меня
Он звонит и для всех тех, кто по настоящему верит.
Even Sarah found, one Christmas, that she could no longer hear its sweet sound.
Though I've grown old the bell still rings for me.
As it does for all who truly believe.
Скопировать
Итак, Марк, Бриджет, когда вы собираетесь объявить торжественную дату?
Уверена, Бриджет не терпится услышать звон свадебных колокольчиков.
Мы пока это не планируем, правда, Бридж?
So, Mark, Bridget, when are you two lovebirds going to name the day?
Bridget, you must want to hear those ding-dong bells.
Well, we're certainly not thinking about that yet. Are we, Bridget?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колокольчики?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колокольчики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение