Перевод "кому" на английский
Произношение кому
кому – 30 результатов перевода
Ради Бога, папа!
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
- For God's sake, Dad!
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
Скопировать
А сейчас закрой глаза.
Кому этот кусок?
Маме.
Now close your eyes.
- Who's this piece for?
- For Mum.
Скопировать
В окружении этого города
Кому какое дело,
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Enveloped in the city
Who cares anyway
If it's raining at JFK
Скопировать
Плакал от того, что обо мне заботятся.
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
I wept there in my plight
Who cares anyway
As long as with you I stay
Скопировать
- Меня он не интересует.
Кому какое дело,
Я схожу за Жюли.
- I don't care.
Who cares anyway
I'll get Julie.
Скопировать
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Скопировать
Почему я?
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Why me?
I need someone I can trust.
You trust me with a beautiful woman?
Скопировать
Не дразните меня, мне это не нравится.
Кому понравится заниматься любовью со стариком?
Ваша милость зашли слишком далеко.
Don't tease me. I don't like it.
Will you like it when an old man tries to make love to you?
Your grace goes too far. Already.
Скопировать
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Если вы согласитесь быть моей официальной фавориткой, я обещаю, что буду жить только с вами.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
I won't have a thought or affection for anyone else.
If you agree to be my maitresse en titre, I promise I shall serve only you.
Скопировать
Маргарита, без милости короля мы с тобой - никто.
Пусть он женится на ком захочет.
Чарльз, ты всегда придерживаешься такой философии?
- Margaret, you and I must stay in the King's good graces or we are nothing.
Let him marry who he wishes.
- That was always your philosophy, wasn't it, Charles?
Скопировать
Оригинальная пластинка Элвиса со студии Sun Records... исчезла.
Кому могло прийти в голову жевать винил?
Чёртов каратель.
An original Sun Record 78 Elvis recording... gone.
Who the hell chews vinyl?
He's vindictive.
Скопировать
Мне нужна помощь.
А кому нет?
Мне нужны люди, с которыми я мог бы поговорить.
I need help.
Who doesn't?
I need someone to talk to.
Скопировать
Уистлер вчера использовал... труп, чтобы передать записку.
Не знаю, что это и кому предназначено.
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
What's the next play? Whistler got a note out on a dbod dy yesterday.
I don't know what it means or who it's for.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
Скопировать
Так, милый, напряги память.
Что сказал Карлос и кому он это сказал?
Я пошел забрать мяч у него во дворе.
OK, sweetie, I need you to focus.
What exactly did Carlos say, and who did he say it to?
I went to get my soccer ball from his yard. He was on the phone talking to someone.
Скопировать
После такого выступления, возврата уже нет.
Мне не к кому возвращаться.
Хорошо.
Once you make such a declaration there's no going back.
There's nothing to go back to.
Good.
Скопировать
Тогда будет бой.
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
Возвращайтесь через 15 минут.
Then we have a fight.
Now, both of you, go and assign your belongings, and pray to whatever god is yours.
Come back here in 15 minutes.
Скопировать
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
Скопировать
— Нет, я же не дурак.
— Ты давал это кому-нибудь прочесть?
— Нет.
- I'm not stupid.
- Did you read that to someone?
- No.
Скопировать
Давай просто играть, хорошо?
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой. Как тебе она нравится?
Она хороша, я думаю.
Let's just do this, all right? Hey!
You're the kid I sold the Guitar Hero game to.
How are you liking it? It's okay, I guess.
Скопировать
На мне.
Ни на ком-то еще.
- Да?
Me.
It's nobody else.
Yeah?
Скопировать
Я пока не хочу, чтобы вы волновались, мистер Шэрон.
- Мне нужно кому-нибудь позвонить?
Может, вам не стоит быть сегодня одному.
I don't want you to worry yet,mr. Sharon. Yet?
Is there someone I can call for you?
Maybe you shldn't be alone here today.
Скопировать
И после смерти Вито ты поступил очень порядочно во всех отношениях.
Я просто не знаю, к кому ещё обратиться...
Ладно, ладно, Мари.
And you've been so decent about everything since Vito's death.
I just don't know who else...
All right, all right.
Скопировать
Порешать вопрос деньгами?
Ну, кому-то это делать придётся.
Я поговорю с парнем.
Throw money at the problem?
Well, somebody's gonna.
I'll talk to the kid,
Скопировать
— Да не поеду я в этот уёбищный Мэн!
Думаешь, это кому-то упёрлось? В курсе, сколько такой переезд будет стоить твоей матери?
— Мне пофиг.
- I'm not moving to fucking Maine!
You know how much that's gonna cost...
- whatever.
Скопировать
Вот что я делаю... Так ты со мной, а?
Вы думали, я отдам кому-то эту операцию?
Я вернусь через секунду.
It's what I do,so... so you're my guy,huh?
You think I'd let anyone else in on a case like this?
Uh,I'll catch up with you in a second.
Скопировать
- Это нормально.
Хотел бы я о ком-нибудь так мечтать.
У тебя 14 рекомендательных писем.
- It's okay.
I wish I was all someone thought about.
You had 14 letters of recommendation.
Скопировать
Но, в конце концов, Гувервилль для таких людей и создан.
Для тех, кому некуда податься.
Спасибо.
But, in the end, that is what Hooverville is for.
People who ain't got nowhere else.
Thank you.
Скопировать
Заходи, ну же!
В следующий раз, когда кому-нибудь приспичит вынести бриллианты в заднице, не обязательно вызывать полицию
Стреляйте и все!
I'm sorry to do this...
and the next time some asshole tries to relieve the mine of it's diamonds shady bunch don't bother calling the police.
you just kill him!
Скопировать
Спасибо, г-н Кромвель.
Я осужу Папу как еретика и женюсь на ком соизволю.
Если Вы хотите, чтобы мир знал, что Король Англии неспособен держать слово, тогда вы должны.
Thank you, Mr. Cromwell.
I shall denounce the Pope as a heretic and marry whom I please.
If you want the world to know that the King of England is incapable of keeping his word, then you have to.
Скопировать
Что с этой девчонкой, шлюхой Короля?
Почему бы кому-нибудь не избавить нас от нее?
Если вам удастся это сделать, вы удостоитесь любви Господа Его Святейшества и Императора.
What of this girl, the king's whore?
Why doesn't someone just get rid of her?
If you succeed, you will be the beloved of god, of his holiness, and of the emperor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кому?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кому для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение