Перевод "кормы" на английский
Произношение кормы
кормы – 30 результатов перевода
Могу я не кормить ее грудью?
Королева не делает этого... особенно если надо кормить дочь
Верните ее кормилице
May I not feed her from my own breast?
Queens don't do that... especially not for a daughter.
Give her back to her wet-nurse.
Скопировать
Мне уже полагается кормить грудью в это время, и... ну, моё молоко еще не выступило.
Тебе не обязательно кормить грудью.
Уверена, что все, кто писал это - воинствующие активистки грудного кормления, на которых до сих пор висят подростки.
You're meant to breast-feed these days, and... well, me milk hasn't come.
You don't need to breast-feed.
I bet all the women that write this are them militant lactators that have teenagers hanging off theirs.
Скопировать
Тогда может Вам не стоит пить?
Вы же кормите грудью?
Я еще не решила.
Well, then how can you be drinking?
Aren't you breastfeeding?
I haven't decided.
Скопировать
Мы понимаем.
Ты там, главное, корми его повкуснее.
- Конечно.
I guess so.
Be sure to cook him good meals you hear?
I will.
Скопировать
Ампулу надо покатать в руках, но не трясти.
АПФ-ингибитор она получает с кормом.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
Roll the insulin in your hands, don't shake it.
She gets an ace inhibitor with her meal.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Скопировать
- Кормлю ее орешками.
Нет, ее нельзя кормить...
Просто...
- I give him a peanut.
No, don't give him...
Just...
Скопировать
В газетах не бывает чувств.
Истории это то, что нас кормит.
Думаете, гильдия издателей.. .. чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди?
Newspapers don't have feelings.
They have stories, and stories are what pay the bills around here.
You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi?
Скопировать
— Тебе нужны деньги.
— Ты же не будешь лопать кошачий корм.
— Да прекращай.
- you gotta have it.
- don't want you eating cat food.
- come on, stop it.
Скопировать
С другой стороны.
Разве ваше раса на протяжении столетий не использовала невинных людей и не кормилась за их счет?
- Столетиями?
Come on.
Doesn't your race have a rather sordid history or exploiting and feeding off innocent people?
- For centuries?
Скопировать
* Я была такой маленькой, в своем крошечном мире и мечтала о своем маленьком доме*
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
* I was a little girl alone in my little world for me *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
Скопировать
Ваше величество.
Могу я не кормить ее грудью?
Королева не делает этого... особенно если надо кормить дочь
[Ladies]Majesty.
May I not feed her from my own breast?
Queens don't do that... especially not for a daughter.
Скопировать
Кормушка.
Корм для кабанов.
Для кабанов?
A trough.
Slop for the pigs.
That's pigs?
Скопировать
Я бросил школу, я буду делать, что захочу.
Только не когда, когда нужно кормить ещё один рот.
Ты знаешь расклад - все в запарке.
- I've left school, I'll do what I want.
- Not with another mouth to feed.
You know the score, everybody mucks in.
Скопировать
Смотри.
Мне уже полагается кормить грудью в это время, и... ну, моё молоко еще не выступило.
Тебе не обязательно кормить грудью.
There.
You're meant to breast-feed these days, and... well, me milk hasn't come.
You don't need to breast-feed.
Скопировать
И мы будем твоими ебанными шлюхами.
Ну, типа того, но я буду кормить вас и всякое такое.
Съешь это.
And we would be his whores.
Well, something so, but it would give them food.
Take this.
Скопировать
Мне не хорошо.
Чем ты её кормила?
Всё что она хотела.
I think i have to throw up
What did you give her to eat?
Anything she wanted
Скопировать
Много денег. Половину от того,что приносит моя точка.
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
Спасибо, что снова согласилась встретиться.
Lots of money, like, half my paper route money.
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
Thanks for meeting me again.
Скопировать
Момент, как когда принц и принцесса дают друг другу клятвы.
Кормить свиней?
Нет, как когда они танцуют вместе на балу.
A moment, like, where the prince and princess pledge their troth.
Feed their pigs?
No, like, they-they dance together at a ball.
Скопировать
Я еще не решила.
А Вас кормили?
Конечно да.
I haven't decided.
Were you breastfed?
Huh, of course I was.
Скопировать
Что ты ел?
Собачий корм?
Не обязательно всем сидеть здесь.
What have you been eating?
Pedigree Chum?
We don't all have to be in here.
Скопировать
Как только шеф обнаружил следы масла на тряпке, которую использовали как кляп, Он яростно набросился на Грэхема.
Они не кормили его, не давали поспать или умыться.
Поэтому он был совершенно разбит.
As soon as the Guv found oil on the rag stuffed in Charley's mouth, he went at Graham with both guns blazing.
They hadn't fed him, he hadn't slept or washed.
He was all over the place by now.
Скопировать
Сколько ещё мы тут пробудем?
- Ты кормил его?
Без банкета в посольстве его нельзя перевезти в аэропорт.
How much longer will we be here?
Did you feed him?
Without the party as cover, we can't get him to the airport.
Скопировать
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало
Требуйте большего от правительства.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Demand more of your government.
Скопировать
Отломи мне кусочек вкусного угощения.
Кошачий корм.
Дандер-Миффлин, это Роландо.
¶ Break me off a piece of that fancy feast ¶
It's a cat food.
Dunder Mifflin. This is Rolando.
Скопировать
У Габи аллергия на кошек.
-Чем ты их кормила?
-Мясным фаршом.
Gabi is allergic to cats.
- What did you feed them?
- Some dumplings last night.
Скопировать
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Я слишком долго работаю в этом Управлении, чтобы меня кормили этой политической чушью!
- Я вот что тебе скажу, Тейлор. - Что ты мне скажешь?
Over my dead body.
Let me tell you somethin'. I've been in this department too long to get mixed up in this political bullshit!
–I'll tell you what, Taylor.
Скопировать
Если не нравится, езжайте обратно в город.
На этой затее с Бьюиком кормят обедом?
Чтобы ты знала, я очень благодарен за все, что ты для меня делаешь
If you don't like it, move back to the city.
This Buick thing, does it include lunch?
Just so you know, I really am grateful for everything you're doing for me.
Скопировать
Больше тела.
Магазин кормов Пруди.
Очевидно, он им владеет.
More stripping.
Prudy's Feed Store.
Apparently he owns the place.
Скопировать
Меня зовут Сюзан.
Я покупала корм для лошади, как вдруг за кассой у мистера Пруди случился приступ.
Я оказала первую помощь и вызвала скорую.
My name's Susan.
I was buying some horse feed when Mr Prudy had an attack behind the counter.
I gave him CPR and called 911.
Скопировать
Понимаю.
Кстати, когда у него были жуткие проблемы, я его чуть ли не с ложечки кормил.
Я не могу вдаваться в подробности, но... жёны, подруги, могут здорово вам поднасрать по жизни.
I see.
And it occurs to me, I hand-Carried this kid Through the worst crisis he ever had.
I can't go into particulars, but... wives, girlfriends, They can complicate life in a major way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кормы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кормы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение