Перевод "корреспондент" на английский

Русский
English
0 / 30
корреспондентreporter correspondent
Произношение корреспондент

корреспондент – 30 результатов перевода

Сегодня была авария.
Корреспондент новостей спросил Мака что случилось.
- И он реально зажёг!
There was an accident today.
Then the news talker asked Mac what happened.
And he totally went off!
Скопировать
- Я поставил свет на камеру.
От неё корреспондент выглядит ярче.
- Это всегда хорошо смотрелось, когда мы это делали.
I've put a light on the front of the camera.
What this does is it makes the news talker look brighter.
It always looked fine when we did it.
Скопировать
- Это будет захватывающе!
Это то, что делают корреспонденты...
Ну же, чувак.
It's gotta be exciting!
That's what the news talkers...
Come on, dude.
Скопировать
До свидания.
[ Внештатный корреспондент зарезан в Ямагучи ]
[ Курью Кохей ]
Good night.
"Freelance Journalist Stabbed in Yamaguchi"
"Kohei Kuryu"
Скопировать
Может, его подставил правый еблан, устроил идеальное убийство.
Зачем посылать корреспонденту журнала доказательство за пару часов до победы?
В этом нет никакого смысла.
Maybe some right-wing fuck set him up, arranged the perfect murder.
Why would you send a magazine journalist proof a few hours before you'd won?
It does not make sense.
Скопировать
Я так рад, мистер Бёрнс, правда, очень рад!
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.
- Я это учту.
-Well, I'm deeply grateful, Mr. Burns. -Good.
If you should have an opening for a war correspondent, I parler a little French.
-I'll keep you in mind.
Скопировать
Сколько ему лет?
Специальные корреспонденты с небес?
Странный воздушный шар сел в 60 километрах от Парижа.
How old is he?
Does the sky send special correspondents too?
Strange balloon lands 60 kilometres from Paris.
Скопировать
Французский посол в Кампале сообщила нам по телефону, что заложники находятся в аэропорту и невредимы.
Передаёт наш корреспондент в Париже...
Хватит, давай спать.
The French ambassador in Kampala informed us on the phone that the hostages are at the airport and are unharmed.
Let's go to our Paris correspondent...
Enough, go to sleep.
Скопировать
Ну а если я узнаю её мнение обо всём... самые сокровенные желания принцессы,..
её откровения вашему корреспонденту с глазу на глаз. Это будут абсолютно пикантные подробности.
Не подходит, да?
I'm talking about her views on everything. The private and secret longings of a princess.
Her innermost thoughts, as revealed to your own correspondent, in a private, personal, exclusive interview.
Can't use it, huh?
Скопировать
Только потому, что я обратился к тебе за помощью, не значит, что я стал твоим Вестминстерским корреспондентом.
Нет, я послал нашего Вестминстерского корреспондента, вытянуть кое-что из Джорджа Фергюса.
Грир назвала его имя.
Just because I came to you for help doesn't make me your Westminster correspondent.
No, I sent our Westminster correspondent to get a statement out of George Fergus.
Greer named him.
Скопировать
Поступают противоречивые сообщения о некой экстремальной погоде, приключившейся в этом районе.
Ладно, мы сейчас переходим к прямому эфиру от нашего корреспондента в Лос-Анджелесе
У нас есть прямой репортаж с нашего вертолета Фокс 11.
Mixed reports are coming in about some extreme weather occurring in the area.
Okay, we're now going live to our Fox affiliate in Los Angeles.
We have live coverage now from our Fox 11 chopper.
Скопировать
Белый дом, Вашингтон Разрешите задать вам вопрос!
Голос Хэлен Томас, корреспондента в Белом доме Не считает ли Белый дом, что бывший президент Буш и бывший
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении.
I could get you on-the-record on this question.
In the White House view, there is no ethical conflict in former President Bush and former Secretary of State Jim Baker using their contacts with world leaders to represent one of the most well-known military arms dealers, the Carlyle Group?
The president has full faith that his family will conform with all proper ethics laws and will act properly in their conduct.
Скопировать
Ты придумаешь что-нибудь.
теперь я не могу заниматься, я собираюсь покинуть Йель и я должна оставить надежду стать иностранным корреспондентом
- Это отстойно.
You'll figure something out.
Yes, I will figure out what my alternate profession will be because now I can't study, I'm gonna flunk out of Yale and I'm gonna have to give up all hope of being a foreign correspondent.
- This sucks.
Скопировать
- Ему не обязательно знать, что ты там.
Только потому, что я обратился к тебе за помощью, не значит, что я стал твоим Вестминстерским корреспондентом
Нет, я послал нашего Вестминстерского корреспондента, вытянуть кое-что из Джорджа Фергюса.
- He wouldn't have to know you were there.
Just because I came to you for help doesn't make me your Westminster correspondent.
No, I sent our Westminster correspondent to get a statement out of George Fergus.
Скопировать
Возможно, Дэвид Глоссер или Нед Уоллэс.
работаю с учеными с козлиной бородкой с острова Родос, которые взбираются на K2 сопровождал меня на ужине корреспондентов
Вот так он тебя и втянул.
I guess David Glaser's a possibility. So is Ned Wallace.
I'm not working with some K2-climbing Rhodes scholar with a goatee. Complimented me at the correspondents' dinner.
That's how he sucks you in.
Скопировать
Пишите.
Ларри Стивенс, корреспондент "Вечерних новостей", убит в вестибюле гостиницы "Сент-Джордж".
Выйдите все!
Take this down:
..."Larry Stevens. "Evening News" reporter shot to death in lobby of St. George Hotel.
Outside everybody.
Скопировать
Свидетелю следует отвечать на вопросы.
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом
Да, но уверен, что это не преступление.
The witness will answer the questions.
By the way, Mr. Tyler... while you were serving as a war correspondent... Were you ever wounded or injured in anyway?
Yes, but I assume that's no crime.
Скопировать
- Я думаю, Вы хотите быть обозревателем.
Иностранным корреспондентом.
В Египте.
- I suppose you want to be a columnist.
Foreign correspondent.
To egypt.
Скопировать
Французский журналист, гмм?
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
А вы тоже едете в Сибирь?
French journalist, huh?
War correspondent, to be quite accurate.
And you are also going to Siberia?
Скопировать
Разрешите представить: Джеймс, Джеймс Бекинбери, на службе у Ее Величества.
Всего лишь корреспондент Таймс.
Теперь я тоже пишу.
May I introduce James, James Beckinbury, who serves Her Most Gracious Majesty.
Official correspondant for The Times.
You see, I too took to writing.
Скопировать
Почему этот человек должен идти со мной?
Потому, что он корреспондент.
Он рассказал бы обо всем всему миру, если бы не поехал с нами
Why did you bring him?
He would write it up if we didn't.
With us, the secret is safe.
Скопировать
Я хочу знать, кто сообщил вам новость о смерти графа де Сен-Фиакра.
Ваш корреспондент из Парижа?
Будьте добры, проверьте.
Who gave you the information about the death of the Count de Saint-Fiacre?
Your Paris correspondent;
will you check that?
Скопировать
Привет.
У меня этот корреспондент из газеты... -...на другой линии. - И что она сказала?
Она сказала, что не будет включать эту историю в статью.
You know I got that reporter from the newspaper on the other line.
- So, what did she say?
She said she's not gonna play up that angle in the story.
Скопировать
Угадайте кто оставил сообщение на автоответчике.
Корреспондент из университетской газеты.
Интересно, что ей надо.
Guess who left a message on my machine.
That reporter from NYU.
I wonder what she wants.
Скопировать
Мы будем держать вас в курсе событий.
террористической угрозе во Франции, о плане "Вижи-Пират", а также обсудим репортажи наших специальных корреспондентов
Но главное событие дня - реакция Израиля на вчерашний ракетный обстрел из Ирака.
We're awaiting confirmation for later in this edition.
Our guest is the Interior Minister here to discuss the terrorist threat in France and our reports from the Gulf.
But the main question today concerns Israel's reaction after last night's attack.
Скопировать
трое убитых и девяносто шесть раненых. Иракская ракета, обойдя системы ПВО, упала на Тель-Авив.
С места события передаёт наш корреспондент Лоик Берру.
Нет, это не настоящая война.
A Scud missile missed by the Patriots fell on Tel Aviv.
Our correspondent, LoÏc Berrou.
It's not a real war.
Скопировать
?
Дейли Рекорд, парижский корреспондент.
Ни в коем случае.
Daily Record, Paris correspondent.
I'm sorry to bother you, but we'd really like to do a piece on you for our series, The English in Paris.
- No, certainly not. - No, really, Lady Horbury.
Скопировать
Иван Арнольдович, я прошу вас.
Извините, я корреспондент "Вечерней газеты". Извините, спасибо.
- Простите, доктор...
Everybody's crazy! Ivan Arnoldovitch, please.
Excuse me, I am a newspaper reporter.
Thank you.
Скопировать
...Так я и думал! ..
А теперь... теперь я представляю вам настоящего футбольного фаната, специальный корреспондент радио KGAB
По пути сюда я... я обнаружил, что Они любят меня.
That's what I thought.
Now... Now, to introduce the new man in charge of football here at S.M.U., our own KGAB radio personality, the man you love to love... ladies and gentlemen, Mr. Barry Champlain!
Thank you.
Скопировать
Вот кое-кто приближается к нам.
Это наш корреспондент из модного спецназа, сержант Эрнест Ли Гейер.
Благодарю.
That one's coming at you now.
First, our fashion report from Special Forces Sgt. Ernest Lee Sincere.
[EFFEMINATELY] Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корреспондент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корреспондент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение