Перевод "мартышка" на английский
Произношение мартышка
мартышка – 30 результатов перевода
- Привет, Ди.
- Привет, мартышка. Что такое?
Можешь оказать мне услугу?
- Hey, D.
- Hey monkey, what's up?
Can you do me a favor?
Скопировать
Привет.
Привет, мартышка.
Проблем не было?
Hey.
hey, monkey.
Any problems?
Скопировать
Почему она думает что я шучу?
Ненавижу эту мартышку.
Ким, твой внутренний голос сейчас звучит громче обычного.
Why does she think I'm joking?
I hate her and her chat monkey face.
Kim your quite voice is a little louder than usual.
Скопировать
Я пыталась, как только могла.
Прошу, не надо, мартышка.
Твою зубную щетку я положу завтра утром тебе на покрышку.
I gave this everything I could.
No, please don't do this, monkey.
I will leave your toothbrush on top of your tire tomorrow morning.
Скопировать
"наете что вы будете делать?
¬ы будете молитьс€ Ѕогу чтобы зме€ укусила мартышку и собака съела змею.
тогда останетесь только вы и собака.
You know what you'd be doing?
You'd be praying to God that the snake bit the monkey and the dog ate the snake!
Then it would be just you and the dog!
Скопировать
* * Мечтаю я...*
Мартышка была всегда звездой, не так ли?
Вот органщиком может быть кто угодно, даже труп наверно.
(Humming cha-cha ) # l dream of... #
The monkey was always the star, really.
The organ grinder - anyone could do that, even a dead person.
Скопировать
И.. как она там говорит? Вроде
"Не оружие убивает. убивают люди" Но мартышки тоже могли бы!
Если бы у них было оружие.
Erm, and you have that saying, what is it?
"Guns don't kill people, people kill people," but monkeys do, too.
If they've got a gun.
Скопировать
Могут быть даже смертельными, если.. Птыдыщ!
В 70х проводились все эти исследования по общению жестами с мартышками.
"Привет, ты обезьяна?" "Да, я обезьяна"
They wouldn't be lethal, just... (imitating firing handgun )
In the '70s, all that signing work was done with monkeys.
"Hey, you're a monkey?" "Yeah, I'm a monkey."
Скопировать
Там были обезьяны?
Может, там заблудились ужасные космические мартышки?
Мне пришлось заново подключить гравитационный поршень потому что кто-то не заменил старую компрессиорнную катушку
Were there monkeys?
Some terrifying space monkeys maybe got loose?
I had to rewire the grav thrust... because somebody won't replace that crappy compression coil.
Скопировать
- Куда ты?
- Попрощаться с этими мартышками.
- Сержант, я здесь.
- Where are you going?
- To kiss those monkeys goodbye. Chris!
- Well, Sarge, I'm here.
Скопировать
Это было как..
мартышки кидаются говном.
У тебя отличный материал.
That was like...
monkeys throwing shit.
[ Laughter ]
Скопировать
"Отлично." "Что ты хочешь знать?"
"Как мартышки общаются между собой?"
"Ну знаешь, нормально так общаются."
"All right, what do you wanna know?"
"How does the monkey community interact?"
"You know, in the usual way.
Скопировать
Спасибо вам, 12 человек.
Мы увидим что пистолет сведёт всё к "Не оружие убивает людей, убивают люди... а так же мартышки (кавычки
И....
Thank you, twelve people.
We'll find out if it is the gun... They may have to change the line to, "Guns don't kill people, people kill people
And...
Скопировать
У Линкольна -- мартышечья... обезьянья башка или как там.
Подваливают копы -- сплошь мартышки, и он такой: "А-а-а! .." А зрители такие: "А-а?"
И вот я болтаю с парнем из New York Post -
The underwear dude.
Marky Mark goes back to the present day and lands at the Lincoln Memorial.
The Lincoln Memorial has a monkey's head on it or something. The cops get out, and they're all monkeys. He's like:
Скопировать
Гениально.
Пляшите, мартышки!
Тихо-тихо, щас мы их ошарашим.
Genius.
- Dance, monkey boys! - Dance, boys!
Hold on. We're gonna spring it on them.
Скопировать
Баиньки? Хоршо?
Окей, спокойной ночи, мартышка.
Кися у тебя?
Go to bed, okay?
Okay, good night, monkey girl.
You got kitty?
Скопировать
Простите?
Все эти, прожигатели жизни дёргающиеся под джаз, как мартышки...
Грохот орудий и запах газа.
Excuse me?
That lot. Jiggeding and jazzing about like Mexican beans.
A sound of guns and a smell of gas.
Скопировать
- Уилл! - Элизабет!
Мартышка!
Я не могу открыть!
Elizabeth!
Monkey!
I can't move it!
Скопировать
- Почему облом?
Смотри, какая мартышка пляшет.
ууу, да это Катька Афонина, мы с ней в одной школе учились.
- Why so many?
- Look, what a girl, out there! - Where?
This is Kátyka Afonyina, one with whom I went to school.
Скопировать
ТИ-ДЖЕЙ:
Уродство для этого парня не проблема, мой парень засунет свой член в мартышку.
Ладно, поговорим позже.
Ugly is not a problem for this guy.
My man would stick his dick in a he-monkey.
All right, holler at you later.
Скопировать
Я притащила эту песню в клуб. Я танцевала под неё полгода.
А эта цирковая мартышка танцует под мою песню!
Под мою песню танцует!
I'll bring this back to ³ am a half years ago, dance with him every day.
somehow the possible menu bitch dances to the rhythm of my song!
My song, you know?
Скопировать
В этом костюме я появляюсь на аукционах и скупаю всю землю.
Ах вы, безмозглые, тупые мартышки.
Ты, наверное, самый богатый землевладелец на всем Западе.
This is the disguise I use to sneak into them auctions and buy all the land.
You brainless, monotone monkeys.
Shoot. You gotta be the richest land baron in the West.
Скопировать
Но всё равно спасибо.
Работать, мартышки.
Глаза на работу, а не в собственную задницу.
But thanks.
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your ass.
Скопировать
Да, мы простые ребята. Ты многого от нас набрался.
я пойму, что это мне мешает, как назойливая обезьяна, то позову шарманщика и избавлюсь от противной мартышки
-Композиция Рэя Чарльза "Уот ду ай сэй" - его самая сильная песня на сегодняшний день. его самая сильная песня на сегодняшний день.
You been hanging out with us country boys too much, man.
Uh, don't worry about this, man. If this monkey gets too heavy on my back, I'll get an organ grinder, man, and put him to work.
He's off the Chitlin' Circuit.
Скопировать
Право, Кет, если вы меня заставите сочинять в вашу честь стихи или танцевать с вами, я пропал.
вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
Marry, if you put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undo me.
If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher and sit like a jack-an-apes, never off.
But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation.
Скопировать
. Клянусь, должно быть, дорог им король, что сплетнями его тревожат слух.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки
Ужели человек прямой не может спокойно жить, чтоб простотой его не пользовались плуты и пройдохи?
By holy Paul, they love His Grace but lightly that fill his ears with such dissentious rumors.
Because I cannot flatter and speak fair... smile in men's faces, smooth, deceive and cog... duck with French nods and apish courtesy... I must be held a rancorous enemy.
Cannot a plain man live and think no harm... but thus his simple truth must be abused... by silken, sly, insinuating Jacks?
Скопировать
Я женюсь на ней!
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому,
Да она только что была здесь.
[CASSlo LAUGHING] CASSlo: I marry her?
This is the monkey's own giving out. She's persuaded I will marry her out of her own love and flattery, not out of my promise.
She was here even now.
Скопировать
Я думала, он никогда не закончится.
Ты же не станешь помогать мартышке, которая в пух и прах разнесла твою книгу?
Мадам Президент, надо на зло отвечать добром.
I thought it'd never end.
You're not going to help the scatterbrained girl who trashed your book, are you?
We should always repay evil with good, Mrs President.
Скопировать
Это было прекрасно, что она жила в доме.
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и
Я говорил все время.
It was wonderful having her home.
Every day we'd take a walk, and I'd jabber on like a monkey in a tree, and she'd listen about Ping-Ponging and shrimping and Mama making a trip up to heaven.
I did all the talking.
Скопировать
Извините меня.
У вас рожа как задница у мартышки.
Вы - окей.
Excuse me.
You look like your head fell in the cheese dip back in 1957.
You're okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мартышка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мартышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение