Перевод "мастерить" на английский

Русский
English
0 / 30
мастеритьcontrive make
Произношение мастерить

мастерить – 30 результатов перевода

Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Скопировать
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Скопировать
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
Очевидно, у мастеров тату в Венесуэле есть свои стандарты.
Приятно слышать.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Apparently, Venezuelan tattoo parlors have standards after all.
Good to know.
Скопировать
О, и кстати.
Боб и Ли познакомили нас с потрясающим мастером, так что мы недолго будем вам донимать.
О чём ты говоришь?
no,we've got it under control.
Oh,and,uh,listen. Bob and lee introduced us to this wonderful contractor, so we won't be imposing for long.
Imposing.
Скопировать
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius.
Mr. Smithen.
Скопировать
Каждый раз, когда ты увидишь собаку, ты должен первым сказать "собака".
- Я просто мастер в этой игре, поэтому...
Ну, нет, я не знал, что... мы уже начали, но...
Every time you see a dog, you got to be the first one to say, "Zitch dog."
- I'm pretty good, so... - Zitch dog.
Well, no, I didn't know we had... we'd started, but...
Скопировать
Но ты станешь героем.
Потому что я, Папу мастер, говорю... что ты им станешь.
У тебя есть всё, что нужно - стиль, модная прическа, стать, лицо... и невероятный талант.
But you'll become a hero.
Because i, pappu master, saying... that you will become a hero.
You have everything, style, hairstyle, race, face... and extreme talent.
Скопировать
Это я.
"Джек,скобки открываются, мастер на все руки,
"скобки закрываются,Донелли.
This is me.
"Jack, open brackets, of all trades,
"close brackets, Donnelly.
Скопировать
"скобки закрываются,Донелли.
-"Общий Мастер."
- О, да.
"close brackets, Donnelly.
- "General Handyman."
- Oh, yeah.
Скопировать
- О, да.
Мастер на все руки.
-Забавно.
- Oh, yeah.
Jack of all trades.
- Hilarious.
Скопировать
Решишь проблему света в спальне, в моей спальне.
Ночью, Джек, мастер на все руки.
До встречи, детка.
Fix my bedroom light, in my bedroom.
Night, then, Jack of all trades.
Bye, baby.
Скопировать
Я был бы рад увидеть вашего сына.
Джек, мастер на все руки.
Так, где эта лампа, которую нужно починить?
I'd be happy to see your son.
Jack of all trades.
So where's this bulb needs fixing?
Скопировать
Ну, ясно.
Мастера комедии ... у парня упали штаны ...
Вы в цирке бывали?
Oh, okay.
Masters of comedy, a guy dropped his pants.
Have you ever been to the circus?
Скопировать
Ты знал, что делать.
Знаешь, у меня предчувствие, что исчезновение нашего мастера - дело рук...
Отойди на хер от моей дочери!
You knew what to do.
You know I've got a feeling that our local handyman's vanishing is... a touch more...
Stay the fuck away from my daughter!
Скопировать
Слава богу, ты пришел.
Оказалось, что наш крупнейший клиент - мастер играть в пинг-понг.
Завтра мне нужно сыграть с ним, иначе мы потеряем контракт.
Thank god you're here.
It turns out one of our biggest clients is a ping-pong master.
And I have to play him tomorrow, or we lose the account.
Скопировать
Мы, мы специ по макам, Чак.
Мы... мы мастера аИТи.
Хорошо.
We're,uh,we're mac guys,chuck.
We're... we're it artists.
Okay.
Скопировать
Пойдемте, поговорим о чем-нибудь еще.
Господи, мастер Мор.
Indignatio princeps mors est.
Come, let's talk of other things.
- By God's body, Master More.
Indignatio princeps mors est.
Скопировать
О, напротив.
Я мастер рассказывать шутки.
Кто-нибудь из вас знает историю про то, как появились кукурузные хлопья?
Oh, on the contrary.
I've quite a mastery of the humorous yarn.
Do any of you know the tale of how corn meal came to be
Скопировать
Вот так.
Номер мастера я оставила на своем столе.
Не верь ему, если он скажет, что не может починить сток.
There we go.
Oh,I put the ilding manager's number on my desk.
Do not believe him when he tells you that he can fix the sink.
Скопировать
Размытые вкрапления мартинсита.
На нем нет клейма мастера.
Тем не менее, прекрасный меч.
Diffused martensite speckling.
It bears no maker's name.
Still, a fine sword.
Скопировать
Я говорил и с этим человеком, и с его женой, и нахожу их приятными и достойными доверия.
Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.
Опять "традиции"!
I've met both the gentleman and his lady and find them of most excellent disposition and character.
But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill.
"Custom" again!
Скопировать
Подождите!
Я истратил все деньги, что выиграл и главным мастером я теперь вряд ли стану.
Я думаю, об этом теперь можно забыть...
Wait!
I've used all the money I won but this talk of me becoming fencing master might be over.
I've been thinking I might just as well forget about it...
Скопировать
Я хочу, чтобы мои ученики посмотрели на другие страны. Моей целью является показать им способ продолжить наши традиции.
Люди должны видеть как детей, так и пожилых мастеров, владеющих горловым пением.
Превосходно!
I want my students to see other countries and my goal is to show them a way to continue our traditions
People should see children as well as old masters throatsing
Beautiful!
Скопировать
Я также специально заказал 70 носовых флейт.
Это двое наиболее почитаемых мастеров горлового пения.
- "Тумат?
I also special ordered seventy of these little nose flutes.
These are two of our most revered throatsinging masters.
Tumat?
Скопировать
Не обязательно всем сидеть здесь.
Если это наше будущее, Глэдис, то мы хотим учиться у мастера.
Только что вошла телка.
We don't all have to be in here.
If this is the future, Gladys, we want to learn from the master.
A bird's just gone in.
Скопировать
Я так долго ждал этого.
Ты всегда хотел стать кендо-мастером.
Я учился в Тохоку, так что технически Я батусай-мастер.
I've waited a long time for this.
You've always wanted to become a kendo master.
I studied in Tohoku, so technically I'm a Battojutsu master.
Скопировать
Ты всегда хотел стать кендо-мастером.
Я учился в Тохоку, так что технически Я батусай-мастер.
[говорит по-японски] Почему ты всегда поправляешь меня? Потому что есть разница. Какая разница?
You've always wanted to become a kendo master.
I studied in Tohoku, so technically I'm a Battojutsu master.
[speaking Japanese] xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx
Скопировать
Мы предлагаем экскурсии на поля и в амбар.
Возможно вас заинтересует мастер-класс Моза по изготовлению столов.
Забыла сказать. Сегодня вечером мне понадобится машина.
We offer our tours of the fields and of the barn.
Perhaps you'd be interested in Mose's table-making demonstration.
So, I forgot to tell you that I need the car tonight.
Скопировать
Совершенно особенная комната.
Я сообщу, когда начнется мастер-класс по изготовлению столов.
И сегодня утром на ферме Шрутов мы совершенно обесточены.
A very special room.
So I'll come get you before the table-making demonstration.
And as of this morning, we're completely wireless here at Schrute farms.
Скопировать
Они оба... жили вместе.
Они были мастерами ичезновения, одержимыми тайной своих личностей.
И почему люди делают это, Уилл?
living' together.
They were dropout artists, both obsessed with hiding' their identities. And why do people do that, Will?
Probably 'cause they're criminals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мастерить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мастерить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение