Перевод "материть" на английский
Произношение материть
материть – 30 результатов перевода
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
Скопировать
Ты думаешь, что уже выиграла
Но твой пирог у матери пекаря
Продается по два куска по цене одного.
You think you've won
Your cake and the baker's dame
Two for the price of one
Скопировать
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Скопировать
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Скопировать
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
А возможно даже и с их матерью.
Так говорят, но я в это не верю, про короля и их мать.
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Perhaps even with their mother.
So it is rumoured. I give it no credence. With regard to the mother.
Скопировать
А я не дура. Я знаю, что некоторые парни просто свиньи, но не мой Лазло.
Какой парень приглашает познакомиться со своей матерью перед тем как удрать.
Будет лучше, если ты опустишь это...
And I'm not stupid, I know some guys are just pigs, but not my Laszlo.
I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses?
It might just help if you put that down...
Скопировать
Я правильно вас понял?
Вы сказали, что принц Артур не прикасался к вам, вы были такой же, какой вышли из чрева матери?
Да, святой отец.
- I want to be clear:
you say you were untouched and unviolated by Prince Arthur, as when you came from the womb of your mother?
- Yes, Father.
Скопировать
Хорошего?
Своей жене, матери твоего ребенка!
Ты недобр со мной и пренебрегаешь мной на людях.
- Kind?
- to Your wife. The mother of your child!
You treat me so unkindly and in public negle
Скопировать
Серьезно.
Наши матери правильно делали.
Внушали мужикам, что женщины равнодушны к сексу, и просто делают им одолжение.
No, I'm serious.
Our mothers had the right idea.
They let men think they were the ones who needed sex and women just went along as a favor.
Скопировать
Считаешь, что ты сделала неправильный выбор, Такер?
Ты выбрал плохую жену, она стала плохой матерью, она заставила тебя сидеть дома, растить нашего сына,
Бедняжка, да?
Guess you made a bad choice,huh,tucker?
You picked a bad wife, she made a bad mother,she made you stay home, raise your son,and then she almost killed him.
Poor you,huh?
Скопировать
— Да не поеду я в этот уёбищный Мэн!
В курсе, сколько такой переезд будет стоить твоей матери?
— Мне пофиг.
- I'm not moving to fucking Maine!
You know how much that's gonna cost...
- whatever.
Скопировать
Сейчас же!
И никогда больше не говорите о моей матери.
Здесь утечка, переключите снова на байпас.
Now!
And don't ever talk about my mother again.
there's a leak. Go back on bypass now.
Скопировать
Очевидно, Шейлу бесит, что я встречаюсь с её отцом.
Смотрит зверем, проецирует на меня свой негатив с матерью ...
Как говорит твой любимый пациент:
Obviously Sheila resents me. I'm dating her father.
The sullen looks, the transference to me of her issues with her mom...
As your favorite patient says,
Скопировать
Не понимаю, что вы имели ввиду, когда говорили, что она не хотела умирать.
Когда вы сидели на полу с матерью, что она вам сказала?
Она сказала мне, быть исключительной.
I don't know what you mean when you say she didn't want to die.
When you were sitting on the floor with your mother,what did she say to you?
She told me to be extraordinary.
Скопировать
Возможно.
Может, это покажется глупым, но в какой-то момент я понял, что наши матери...
Как водители автобуса.
Maybe.
This is gonna sound stupid... But I saw at one point that our mothers are...
They're bus drivers.
Скопировать
Честное слово.
Клянусь душой моей матери.
Что там нарисовано?
Honestly.
I swear on my mothers soul.
What's on this note?
Скопировать
Я пришел сообщить вам о решении, приятом намедни Его Светлостью архиепископом Кантерберийским.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
I have come to inform you of the judgements made recently by his grace, the archbishop of canterbury.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Скопировать
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
И не приму другую Королеву, кроме нее.
Her coronation took place in london this past week.
I know of no queen of England save my mother.
And I will accept no other queen, except my mother.
Скопировать
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью
Я не могу даже ей писать?
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother, from this day forward.
May I not even write to her?
Скопировать
Я верну вас ко двору и примирю с вашим отцом если вы только признаете меня Королевой
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
I would welcome you back to court, and reconcile you with your father, if you will only accept me as Queen.
I recognize no Queen but my mother.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Скопировать
Ваша дочь Леди Мэри, сделалась больна ее доктора весьма озадачены.
у меня есть письмо, написанное ее матерью.
Она хочет ухаживать за своей дочерью.
Your daughter, the Lady Mary, has fallen ill, even to the concern of her doctors.
I have a letter written by her mother.
She would like to nurse her child.
Скопировать
Но я не могу позволить Мэри видеться с матерью.
Но, Ваше Величество это лишь мольба любой матери о любой дочери.
И только!
But I cannot allow Mary and her mother to be together.
But, Your Majesty, it is just the cry of any mother for any daughter.
But that's just it!
Скопировать
Уж точно не на тебя! Сволочь поганая!
И ты себя еще называешь матерью?
Сволочь поганая!
- Call yourself a mother?
- You what? You want beef, eh?
You want beef?
Скопировать
Я хочу, чтобы это было идеально.
Я не вынесу, если снова буду дерьмовой матерью.
Ты не будешь.
I want it to be perfect.
I can't bear to be a crap mum again.
You won't be.
Скопировать
- Просто я увидела, как пациенты смотрят на тебя и...
- Ты прочитала бредни моей матери и думаешь, что я клон...
- Наполовину клон...
I do. It's just, I've seen the way the patients look at you and-
'Cause my crazy mother's journal says I'm the holy clone-
- Half clone.
Скопировать
Я собираюсь стать матерью.
Эм, матери не могут устраивать вечеринки.
Не для себя.
Not for themselves.
They only do things for their children.
She did everything for me.
Скопировать
Неблагодарная сука.
Забыла о годовщине смерти матери.
Как ты могла?
Ungrateful bitch.
Forgotten her own mother's memorial day.
How could you just leave like that?
Скопировать
Мать!
Получите согласие матери!
Мать его даст!
The mother!
Get the mother to sign it!
The mother will sign it!
Скопировать
Она никогда не сомневалась в нашей любви к ней.
Ты всегда была хорошей матерью.
- Сожалею, что так вышло с первым анализом.
She never doubted our love for her.
You've always been a good mother.
Shame about the first tests.
Скопировать
Она уже была старой леди
А это моя бабушка по матери
Она любила кино
She was already an old lady.
This is my maternal grandmother.
She loved the movies.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов материть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы материть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение