Перевод "минимизировать" на английский
Произношение минимизировать
минимизировать – 30 результатов перевода
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Ты же еще маленький.
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well I just know I'm gonna freak out.
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Sprouts it is.
Скопировать
Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность. We have certain ideals, certain responsibilities.
Признайтесь, что временами вы причиняете зло, но стараетесь его минимизировать.
Я помню читал, что генерала Шермана, в Гражданской Войне... I remember reading that General Sherman, in the Civil War мэр Атланты умолял пощадить город. ...the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
We have certain ideals, certain responsibilities.
Recognize that at times you will have to engage in evil, but minimize it.
I remember reading that General Sherman, in the Civil War the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
Скопировать
Мир не рухнет.
Я собираюсь минимизировать негативные последствия.
Я солью прессе, что Фил сам хотел этого.
The republic will stand.
I'm gonna do damage control.
I'm gonna leak it that Thiele wanted it.
Скопировать
Только код объявления.
В трех номерах, если вы хотите минимизировать расходы.
Это будет стоить и я выхожу.
Just the advert code... 3 issues...
To minimise the damage.
That comes to... "And I leave."
Скопировать
Да, но нужно что-то придумать.
Мистер Стивенс, перекалибруйте поле структурной целостности, чтобы минимизировать деформацию, вызванную
Генераторы поля уже и так на пределе из-за компенсации пробоины корпуса на палубе два.
But we'll have to think of something.
Mr. Stevens, recalibrate the structural integrity field to minimize the strain caused by the torpedo.
The field generators are already at their limits compensating for the hull breach on deck two.
Скопировать
Это было глупо.
Я минимизировал значение статуи посвященной Нелли Блай необыкновенной женщины, которой мы многим обязаны
- Ты не знаешь кто она, правда?
It was stupid.
I minimized the importance of the statue that was dedicated to Nellie Bly an extraordinary woman to whom we owe a great deal.
-You don't know who she is, do you?
Скопировать
Я должен удостовериться, что это действительно произошло.
Я прошу тебя отложить эксперимент до тех пор, пока мы не узнаем больше, чтобы минимизировать риск.
Не получится.
I have to find out if it actually happened.
I'm asking you to put the experiment off till we understand it more to minimize the risk.
You can't.
Скопировать
Мы подойдём как можно ближе к границе атмосферы.
Это должно минимизировать взрыв.
Я надеюсь.
We'll get as close as we can to the edge of the atmosphere.
That should minimize the eruption.
I hope.
Скопировать
Но у нас его нет.
Поэтому, мы сделаем, что сможем, чтобы минимизировать потери противника но не будем забывать, что работа
Поэтому делайте то, что должны.
There isn't one.
Now, we'll do what we can to minimize casualties on the other side but the job of a soldier is to destroy the enemy and come home alive.
To that end do what you have to do.
Скопировать
Но ты слышала, что она сказала.
Нам нужно минимизировать стрессы в твоем организме и положить тебя в госпиталь сегодня.
Сегодня я не поеду.
But you heard what she said.
We need to minimize the stress on your body and check you into the hospital tonight.
I'm not going in tonight.
Скопировать
До меня доходили слухи, что вы собирались к нам в свою первую поездку заграницу.
А теперь вы здесь, чтобы...минимизировать ущерб.
Вообще-то, я бы хотела опустить вопросы минимизации ущерба, и поговорить о Самиле Мадави.
I heard whispers that you were going to come here on your very first trip abroad.
Now you're here on... damage control.
Actually, I'd like to skip the damage control, and talk about Samila Mahdavi.
Скопировать
Я знаю.
Время минимизировать урон.
Симмонс...
I know.
It's time to minimize the damage.
Simmons...
Скопировать
Человек погиб.
Это трудно минимизировать.
На протяжении столетий
A man's dead.
Hard to minimize that.
For centuries,
Скопировать
Я его так ненавижу.
Ладно, слушайте, если все четверо из нас решатся на это, мы сможем минимизировать риски.
Или, если никто из нас этого не сделает, мы сможем вообще исключить риск, потому что никто из вас ничего не знает о перепродаже домов.
I hate him so much.
Okay, look, if the four of us go in on this together, we can minimize the risk.
Or if none of us do it, we can eliminate the risk altogether because none of you know anything about flipping houses.
Скопировать
Но по крайней мере, если я с ней, я могу сдерживать ее.
Я могу минимизировать ущерб.
Простите, я вам помешала?
But at least, if I'm involved, I can contain her, all right?
I can minimize the collateral damage.
Sorry, am I... interrupting something?
Скопировать
Такой риск тоже возможен.
Я могу его минимизировать, но совсем убрать не сумею.
Нет, это слишком опасно.
Those are the risks, yes.
I'll do all I can to mitigate it, but I cannot eliminate them altogether.
No, it's too dangerous.
Скопировать
Она идет туда, понимает, что ничего не может сделать.
может зайти в дом, чтобы забрать доказательства, и решает, что лучше признаться, состряпала историю, минимизировав
А эти две милочки, которые сейчас в суде. 13 и 14 лет отроду, они обе прекрасно понимали, что они делают.
Then she gets there, realises there's nothing she can do.
She can't get inside to move any evidence, so she thinks she'd better admit to something, concoct a story, damage limitation before somebody does move in and finds... whatever.
And look at these two lassies I've got in court right now. 13 and 14 years old, and they both knew damn well what they were doing.
Скопировать
Это я вам предложил эту идею, и не вздумайте обойтись без меня.
Мы полностью осведомлены о вашем вкладе к настоящему времени и не стремимся никоим образом минимизировать
Прилив поднимает все лодки.
I brought you this opportunity. I am not getting pushed out.
We're fully aware of your contribution thus far and in no way seek to minimize your role in the project.
A rising tide lifts all boats.
Скопировать
На борту беспилотника, который атаковал агентов ЦРУ, осталось 4 ракеты.
Я поднялся в облака, чтобы минимизировать шанс его визуального обнаружения.
Сейчас они летят сюда и невидимы для радара.
The drone that took out the CIA team has four missiles left.
I'm flying it within cloud cover to minimize the chance of it being - visually located. - And the others?
They're on their way here now and invisible to radar.
Скопировать
Он приподнимает его.
Мы хотели минимизировать площадь, занимаемую зданием.
— Это всего лишь деревья.
It lifts it.
We wanted to minimize the area occupied by the building.
-No, that's just trees.
Скопировать
Однажды я взорвусь и уничтожу всё в непосредственной близости.
Не знаю, мне кажется, я обязана минимизировать ущерб.
Граната...
One day I'm gonna explode... and I'm gonna obliterate everything in my wake and...
I don't know, I feel like it's my responsibility... to minimize the casualties.
A grenade?
Скопировать
Да, это я.
Дороти стабилизировалась, поэтому я хотел бы утром, первым делом, ее прооперировать, чтобы минимизировать
- Милый?
Yes, this is she.
Dorothy's stabilized, so I'd like to operate on her first thing in the morning to minimize distress.
Honey?
Скопировать
Даже перспектива, что твой новый классный парень окажется рядом с твоей коллекцией Hello Kitty.
Но минимизировать последствия всё равно надо.
Я спрятала все, что могла спрятать.
Not even the prospect of your cool new boyfriend in close proximity to your hello Kitty collection.
But that didn't mean I wouldn' .
Everything that was possible to hide, I hid.
Скопировать
- Нет до последней минуты.
Мы должны минимизировать время, проведенное Люси в клетке.
- Еще нам нужно дозаправиться и прогнать тесты.
Not until the last minute.
We need to minimize Lucy's time in the small cage.
It takes a while to refuel and run a safety check.
Скопировать
Удивительно, это же нелегальный иммигрант.
Как на счет минимизировать, как "minimize" только "mine"(мое)
Ага.
Shocker, it's the illegal immigrant.
[Dinesh] What about mine-imize, like "minimize" but "mine".
[Jared] Yeah. [Chuckles]
Скопировать
Ожидание - самая отвратительная часть.
Может быть ты и минимизировал разрушения но последняя бомба всё равно превратит памятник твоему эго в
Что ты делаешь?
Waiting is the worst part.
You may have minimized the destruction, but the final bomb will still turn this monument to your ego into your own tomb.
What are you doing?
Скопировать
Это опасно?
Мы делаем все возможное, чтобы минимизировать риск.
Мы начнём с другой стороны комнаты, протянем кабель через неё.
Is that dangerous?
Well, we'll do everything we can to minimize the risk.
We'll start across the room, snake the cable over.
Скопировать
Это именно я нанял Рейчел Кинг.
Я пошел на сделку со следствием чтобы минимизировать ущерб.
Они получили свой скальп и наша работа не должна вызывать никаких подозрений.
I'm the one that hired Rachel King.
I made a plea deal with the state bar to limit the damage.
They got their scalp, and we got to keep our doors open.
Скопировать
У меня этих сожалений целая куча.
И я стараюсь их минимизировать, отдалившись от тебя, Рика Рэза и Хэштега Блэка.
Вы все чокнутые.
I have tons of regrets.
I'm trying to minimize those regrets by not being around you, or Rick Rath or Hashtag Black.
You're all crazy people.
Скопировать
Общее желание защитить историю.
Мы бы реагировали на вторжения и минимизировали бы воздействие.
Один мужчина пожертвовал собой и совершил путешествие в прошлое на 1000 лет, чтобы создать орден.
A common desire to protect history.
We would react to these incursions and minimize their impact.
One man made the sacrifice to journey back 1000 years to establish an order.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов минимизировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы минимизировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение