Перевод "монумент" на английский

Русский
English
0 / 30
монументmonument
Произношение монумент

монумент – 30 результатов перевода

Я получил их первое письмо в 1980 году.
Они писали: мы интересуемся Тувой, её культурой, и монументом, который обозначает географический центр
В 1993 мне посчастливилось встретить трёх тувинцев на Параде роз в Пасадене, один из них был Конгар-ол Ондар.
I received their first letter in 1980
They wrote: we are interested in Tuva, its culture, and in the monument marking the geographical Center of Asia we would like to build a bond with the people of Tuva and we would like to visit Tuva.
In 1993 I succeeded in getting three Tuvans into the Tournament of Roses Parade in Pasadena, one of whom was Kongar-ol Ondar.
Скопировать
Наверное, я просто пытаюсь ухватиться за что-то.
Так я должен сохранить его как монумент сентиментальных воспоминаний Ланы Лэнг?
Я не это имела в виду.
I guess I'm just looking for something to hold on to.
I'm supposed to preserve this monument to Lana Lang's sentimental memories.
That's not what I meant.
Скопировать
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Возможно, ей нравятся святые монументы.
Она сама такая.
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Maybe she likes plaster saints.
She's one herself. Thank you, doctor.
Скопировать
Нет!
Если вы взорвёте мой монумент, то меня не будут помнить?
Как я могла подумать такое!
You can't blow up my monument!
I won't be remembered!
Oh, right. How selfish of me.
Скопировать
Отряд, стой.
У Джексона Колда будет монумент на Арлингтонском кладбище.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Detail, halt.
Jackson Cold will have a monument on the lawns of Arlington Cemetery.
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
Скопировать
Он решил не появляться и позволить вспомнить того, кому он посвятил этот монумент. Тому, кто потерпел неудачу.
Монумент еще не открыт.
На пьедестале выгравирована незабываемая фраза:
-- he has chosen not to appear and to let those reminiscent to whom he has dedicated this memorial.; those who failed.
The monument has not been unveiled yet.
At its pedestal is engraved the memorable phrase.;
Скопировать
На шоссе большая очередь, но благодаря тебе, нас пропустили без очереди.
А потом мы посетили монумент, который возвышается на том месте, которое двумя годами ранее посещал Далай-лама
Вообще-то тувинцы первоначально придерживались шаманизма, но 500 лет назад они приняли тибетский буддизм и Далай-лама является духовным лидером тувинского народа.
So there's a huge line there but because of you they let us go without a line.
Then we visited a monument that was erected in a spot where the Dalai Lama had been two years earlier.
Although Tuvans were originally shamanistic they also embraced Tibetan Buddhism 500 years ago, and the Dalai Lama is the spiritual leader of the Tuvan people.
Скопировать
Мне очень надоело её совершенство.
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Возможно, ей нравятся святые монументы.
I was getting awfully bored with her perfection.
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Maybe she likes plaster saints.
Скопировать
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
Нет ал ых роз и траурных лент, и не похож на монумент
Тот камень, что покой тебе подарил .
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
There are no scarlet roses and funeral ribbons.
And the stone which gave you eternal rest doesn't seem like monument.
Скопировать
- Кстати, я его дешево купила.
А этот монумент ты тоже дешево купила?
И потом, не в этом дело.
I got these at the hardware store
Did you get this monument at the hardware store too?
But that's not it.
Скопировать
- Пожалуйста, не порть всё.
мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
-Please don't spoil everything.
...shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed Mt. Rushmore monument.
Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties.
Скопировать
Плохо.
Мы на вершине монумента.
- Что нам делать?
This is no good.
We're on top of the monument.
-What'll we do?
Скопировать
Я даже адрес не знаю. Глупость какая-то... Я там никогда не был.
Единственный опознавательный знак - монумент.
- А ты не опаздаешь, Джан Мария?
I don't even know where the house is, I've never been there
The only signpost my mother gave me is a monument
Isn't it late?
Скопировать
Я должен приехать к принцессе Альтопрати.
Это - за монументом, который посвящён Муссолини, мне кажется.
Мне так сказала мама.
I need to get there for Princess Altopratti's thing
They told me it was behind Mussolini's monument, I think
- My mother told me
Скопировать
Нет мест.
Я вас понимаю, дорогой, но этого несчастного я нашёл около монумента Муссолини.
Он попросил меня привезти его сюда...
We have no room
I understand, but he's badly injured, I found him at Mussolini's monument
He asked me to bring him to the hospital.
Скопировать
Знаете, что мы сделаем?
Я оставлю вас тут, где и нашёл, около монумента Муссолини...
К тому же, дорогой мой, так даже лучше.
Know what I'll do?
I'll leave you here, where I found you, at Mussolini's monument
Don't worry dear. Maybe it'll be better there
Скопировать
В третьей больнице вас могут принять только, если у вас военное ранение.
Как же повезло этому бедолаге, что я снова нашёл монумент Муссолини.
"Птичка с Валь-Падана".
And yet another where you can't get in unless you're a war hero
Luckily I found you at Mussolini's monument
THE SONGBIRD OF VAL PADANA
Скопировать
Это значит, что храм надо держать в неприкосновенности.
Охрана исторических монументов, да?
Могу сказать одно, господин Багчи.
- Means you've to take care of your temple.
Isn't that so?
- I can tell you one thing.
Скопировать
Номер JS07M378.
Установленный государством мраморный монумент.
В архивах жалобы на него отсутствуют.
To JS07M378.
This marble monument was erected by the state.
The office of statistic afirmed that there were no official complaints agains him.
Скопировать
Я учитель, я вам все объясню.
Они превратили наши площади и монументы в помойки.
Правильно!
I'm a teacher, I'll have you know.
They've turned our piazzas and monuments into a rubbish dump.
Right!
Скопировать
Tолько не--
Башня Дьявола в Вайоминге была первым национальным монументом объявленным в этой стране указом Tеодора
Tысячи гражданских беженцев покидают территорию подгоняемые слухами, что перевернутые танкеры на станции Уолкаши-Нидлз бьли полнь нервно-паралитическим газом.
Just don't--
Devil's Tower, Wyoming was the first national monument erected in this country by Theodore Roosevelt in 1915.
Thousands of civilian refugees are fleeing the area spurred by rumours that the overturned tanker cars at Walkashi Needles Junction were filled to capacity with nerve gas.
Скопировать
А, Кидлат!
Твоя мать мудра и понимает, что простые талисманы куда могущественнее громадных монументов нашей цивилизации
Уважаемые члены, клуба фон Брауна спасибо, что прислали годовой отчет.
Ah, Kidlat!
"Your mother is wise to know... "a simple tribute is more powerful... "than the giant monuments of our civilization".
Dear members of the Wernher von Braun Club: Thank you for sending me the annual report of the club.
Скопировать
Ну подожди ты минутку.
Это мы на горе Рашмор, рядом с монументом.
Помнишь, Труман? Еще когда папа был с нами.
Hold on a minute.
Here's us at Mt. Rushmore.
Do you remember, Truman, when Dad was still with us?
Скопировать
Человек, перенесенный с уровня моря на вершину Эвереста... потеряет сознание в течение нескольких минут, и умрет вскоре.
Тем, кто погиб на Эвересте, посвящены каменные монументы, называемые "чортенами".
Когда входишь в долину Кхумбу, сразу видишь чортены.
A person taken directly from sea level to the top of Mount Everest... would be unconscious in a few minutes, and dead soon thereafter.
Those who have died on Everest... are honored by stone monuments called "chortens."
[Segarra] You walk into Khumbu, you see the chortens.
Скопировать
Мне нужны объяснения!
Я хочу знать, почему вы обезобразили монумент.
Вы изменили надпись на латынь.
What monument?
You have changed the inscription to Latin. Do you think you can so easily erase our history?
Is this how you wage war?
Скопировать
Готовьтесь ко встрече с нулём!
Пусть этот монумент отныне будет известен под именем Колонны Кейта!
Отпустите пустоту!
Prepare... To face zero!
Let this edifice, henceforth be known as "Keith's Column"!
Avoid the void!
Скопировать
- Раз,два...
Пятиметровый монумент всадника на коне.
Это была его мечта!
- One, two...
A 5-meter-high equestrian monument!
It was his dream!
Скопировать
Это был дом.
Монумент дурному вкусу.
Просто наблюдение.
This was home.
A monument to bad taste.
Just an observation.
Скопировать
- место смерти Будды...
- построили монумент.
Мы хотим вернуть Чашу Будды в это место, как и предписано в его учении.
- the place where buddha died.
...are building a monument.
We want to put buddha's bowl... in a place of honour as a testament to his teachings.
Скопировать
Я верну чашу на её законное место.
Народ Кушинагар построил монумент в честь Будды.
Они хотят поместить чашу туда, чтобы она обрела окончательный покой.
I want to return the bowl to its rightful place.
The villagers of kushinagar are building a monument to buddha.
They want to place it there, as a final resting place.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов монумент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы монумент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение