Перевод "мыслишь" на английский
Произношение мыслишь
мыслишь – 30 результатов перевода
Это не причина.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
Скопировать
- Нет, это не главное.
Но мне в голову пришла одна мысль.
- И что же?
No, not at first.
But, uh, then I got me an idea.
Yeah? And what was that?
Скопировать
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Сможет ли отключить?
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Good question.
Скопировать
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
Скопировать
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Скопировать
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Закройте глаза.
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Shut your eyes.
Скопировать
Некоторые думают, что я стал монстром. Так, Джим?
Ты читаешь наши мысли, Гари?
Я чувствую в основном твое беспокойство, Джим.
Some people think that makes me a monster, don't they, Jim?
Are you reading all our thoughts, Gary?
I can sense mainly worry in you, Jim.
Скопировать
Но Вы этого не сделали.
Вы мыслите неправильно.
У Вас свои планы.
You have not.
There is something wrong in your mind.
You have schemes.
Скопировать
Это плохо?
Трудно читать чужие мысли.
Не слишком доверяй боссу Курате.
Is that bad?
People's minds are hard to read
Don't trust Boss Kurata too much
Скопировать
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Но потом его ужасала другая мысль что так, пока, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в зту жизнь и выходили из нее без одного зуба и волоса.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
But then he would be shocked by another thought: how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair.
Скопировать
Ах, как же хорошо.
Это была прекрасная мысль.
Мои пальцы ощущают всю прохладу ключей.
That's better.
This was a good idea of yours.
My fingertips were sticking to the keys.
Скопировать
Я хотел, чтобы вы знали.
- Такое спокойствие в мыслях.
- Этого стоило ожидать. Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
- Such peace of mind.
- Only to be expected.
To think I resisted for so long.
Скопировать
- Именно.
Отличная мысль, Номер Шесть.
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
What a good idea, Number Six.
Highly commendable.
I shall record this in my report.
Скопировать
Вы можете спасти ваши права личности.
Ваше право на правду и свободу в мыслях.
Отвергните фальшивый мир Номера Два.
You can salvage your rights as individuals.
Your right to truth and free thought.
Reject this false world of Number Two.
Скопировать
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Скопировать
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
Скопировать
Грязные скоты!
Одной мысли довольно.
Целую ваши, ножки, сеньорита!
Gross dirty!
I do not want to think anymore!
I kissed his foot, señorita!
Скопировать
- ... нужен такой мужчина, как ты.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Я не хочу видеть тебя снова.
- ...needs a man like you.
I Iove how you think on your feet.
I never want to see you again.
Скопировать
- Это дефективная единица.
Мысли хаотичны.
Их прочтение меня расстроило.
- That unit is defective.
Its thinking is chaotic.
Absorbing it unsettled me.
Скопировать
Помните о своем секрете?
Хочу знать ваши мысли.
Мои мысли вас не касаются.
You were to tell me it tonight.
- I want to know your deepest thoughts.
You will know the secret.
Скопировать
-Отлично.
-Хорошая мысль.
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Great.
Good idea.
I don't suppose you have any idea what the damn thing is?
Скопировать
К сожалению, это смахивает на пресловутые "последние слова".
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Unfortunately, that sounds a little like famous last words.
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
Скопировать
- Mы ee поймaeм рукaми.
- Это мысль.
Mы ee окружим. Mы должны идти, имитируя движeниe ножниц.
- Foxes are smaller.
- True.
We'll circle it, then move in like scissors.
Скопировать
Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
It couldn't be better.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Скопировать
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
Impossible to hold. Here's proof.
Скопировать
Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала.
Я понял, что зашел слишком далеко - неужели я решил, что смогу избавиться от мыслей.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
The only woman I would have liked to have with me was far away.
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty - forever, I suspected- the thought of her.
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
Скопировать
Мы слишком много думаем.
Книга заставляет меня думать о том, что в ней написано, а я не хочу следовать собственным мыслям.
Я хочу, чтоб меня вели.
I think people think too much.
The main thing is to be absorbed, and a book forces me to think its way.
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
Скопировать
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
Что-то решить.
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
To get things straight.
Скопировать
Может нам попутешествовать, раз дети...
Прекрасная мысль.
Всегда хотел попутешествовать.
Maybe we could do some traveling now that the children are all...
That's a good idea.
I've always wanted to travel.
Скопировать
0?
Интересная мысль...
- Откуда ты?
0 Years?
Nice thought!
- Where are you from?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мыслишь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мыслишь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
