Перевод "мытарство" на английский

Русский
English
0 / 30
мытарствоordeal affliction trying experience
Произношение мытарство

мытарство – 14 результатов перевода

Ну, что же теперь, а?
писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
What's it going to be, eh?
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Скопировать
Бог милостив.
Да воэдаст Он людям блага небесные эа их эемные мытарства и мучения.
Благодарю Тебя, Господи.
God is merciful.
May He reward people with His heavenly blessing for their earthly hardship and ordeal.
Thank Thee, Lord.
Скопировать
Алла, я чего пришел-то...
Рано или поздно вы кончите свои мытарства, оформите отношения...
Дядя Коля, зачем вы об этом?
Alla, I have something to say to you...
Sooner or later, this ordeal of yours will come to an end. You will be able to formalize your relationship...
Uncle Kolia, why bring that up?
Скопировать
Ты.
Столько мытарств из-за пёрышка.
У меня есть деньги.
You did.
All this way... for a feather.
I brought some money.
Скопировать
Это не секрет.
Мы сообщили Директору и главе подразделения, что будем следить за вашей командой после тех мытарств с
- Прентисс.
That's no secret.
We made it clear to your Director and your section chief that we were watching your team closely ever since that ordeal with agent...
Prentiss.
Скопировать
На одно предложение назад.
Но год мытарств с ребенком был самым страшным и отчаянным периодом моей жизни.
И я сказала: хватит.
- Could you go one sentence back?
...but the year I spent with that child was the scariest, most darkly miserable time of my life.
Finally, I said uncle.
Скопировать
Это произошло много лет назад.
Но год мытарств с ребенком был самым страшным и отчаянным периодом моей жизни.
И я сказала: хватит. Минуту назад ты переспала с кем-то, и в следующий миг ты понимаешь, что разрушила свою жизнь.
It was many, many years ago. I was very young.
I tried, God knows, but the year I spent with that child was the scariest, most darkly miserable time of my life.
One minute you're cuddling in a sleeping bag and the next minute, you've ruined the rest of your life.
Скопировать
Так что я подумал, что мог бы этой ночью остаться у тебя.
Ведь ты в каком-то смысле виновата в моих мытарствах.
Нет.
So I was thinking, maybe I could stay here tonight.
Oh. You are somewhat responsible for this.
No.
Скопировать
"...
Этот отрезок своей жизни я бы назвал автобусными мытарствами..."
- Что это?
This is part of my life story.
This part is called "Riding the Bus. "
What's that?
Скопировать
Потому что надо действовать.
Наши солдаты страдают от мытарств и голода.
- и я могу собой пожертвовать.
One has to act, sweetie. Act.
I'm on my last legs, but I can't be idle when our soldiers suffer at the front.
So I devote myself.
Скопировать
Слава Богу, с вами всё в порядке,
И хочу, чтобы вы знали, вам оплатят сверхурочные за все эти мытарства.
- Садитесь.
Thank God you're all right.
And I want to let you know that you're gonna be getting overtime for this entire ordeal.
- Sit.
Скопировать
хорошая зацепка всегда выводит на другую.
Когда призрачные мытарства Тимоти Кавендиша воплотят в фильме, я думаю на роль героя нужен кто-то вроде
Кто это, чёрт побери?
a good clue always leads to another clue.
When the ghastly ordeal of Timothy Cavendish is turned into a film, I'm thinking for the role of the hero, one patch Sir Laurence Olivier with a dash of Michael Caine.
Who the hell is this?
Скопировать
Потому что вы безумная старушенция, и я с вами становлюсь такой же.
Я и не знала, что работать со мной для тебя такое мытарство.
Да, это так.
'Cause you're a crazy old woman, and you're turning me into one, too.
I didn't realize working with me was such a hardship for you.
Well, it is.
Скопировать
- С улиц Филадельфии в топы чартов, из зала Нью-Йоркской Фондовой биржи прямо в тюремную камеру в Бруклине, и вот Люциус Лайон – снова свободный человек.
После четырёх месяцев мытарств судья Эрскин Роббинс удовлетворяет ходатайство об отклонении всех обвинений
- Вот как закрывают дела.
From the streets of Philadelphia to the top of the Billboard charts to the balcony of the New York Stock Exchange, to a prison cell in Brooklyn, Lucious Lyon has emerged a free man.
After a four-month ordeal, all charges against him have been dropped, and Judge Erskine Robbins has granted the motion to dismiss.
That's how you close a case.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мытарство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мытарство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение