Перевод "нано-" на английский
Произношение нано-
нано- – 30 результатов перевода
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
Скопировать
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
а потом?
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
That's why they always end up by...
Скопировать
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Скопировать
Чи-Хва - это не он
Она не твой враг, Шен-Нан, пойми это! попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Скопировать
Кто здесь?
Шен-Нан
Осторожней, не убей меня
Who is it?
Sister Li, It's you?
What, you want to kill me?
Скопировать
Если я не убью Вас, то это сделает мой дядя
Шен-Нан
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
If I don't kill you, my uncle will
Shen-nan
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Скопировать
Ты возвратилась с пустыми руками
Шен-Нан
Она - хороший человек, не убивайте ее
I know you'd come back empty-handed
Shen-nan
She is good girl, don't kill her
Скопировать
Дядя
Шен-Нан
Убирайся!
Uncle
Shen-nan
Get away
Скопировать
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Я внезапно нападу на них!
Что, Вы, думаете о моём плане?
I'll get ready with my feat at the third kow
I suddenly return back and attack
You know what I mean?
Скопировать
Я хочу видеть тебя счастливым,
Шен-Нан
когда будешь с ней, иногда вспоминай обо мне,
I want to see you two get married
Shen-nan
Only if when you're with her you'd think of me occasionally
Скопировать
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Ничего, не обращай внимания
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Nothing, you may go
Скопировать
Ши Йи, подойди сюда
Шен-Нан, что с тобой?
Ты поцелуешь меня?
Shi-yi, come here
Shen-nan, how do you feel?
Will you kiss me?
Скопировать
Я знаю, ты любишь меня и я умру счастливой
Шен-Нан!
Пойдем....
I know you love me But I'm mortally wounded
Shen-nan
Come....
Скопировать
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на
На ван Гога, твоего ван Гога.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Скопировать
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
My God, I was so young!
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
Скопировать
Да, и он очень разволновался, когда узнал, что вы...
Ладно, пойдем все равно посмотрим на него.
Господин, это господин Чаттержи
Yes. He got a bit worried when he heard that you would be...
Let's go and see him, anyway.
Sir, this is Mr Chatterjee.
Скопировать
В этих вещах я полностью бизнесвумен
Вы только посмотрите на него!
- На какое имя?
In these matters, I am completely business-like.
Just look at him!
- What name, please?
Скопировать
Вам предъявлены обвинения.
Отвечайте на них без страха.
- Почему Вы не исповедуетесь?
These are the charges.
Reply to them fearlessly.
- Why don't you confess?
Скопировать
- Говорите.
Сообщили ли вы своей племяннице о моем намерении жениться на ней?
Нет еще, дорогой Оскар.
- Talk.
Did you acquaint your niece about my wedding intention?
Well, not yet dear Oscar.
Скопировать
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
Скопировать
- От него исходил какой-то шум?
- Именно это и заставило меня обратить на него внимание.
Похожее на жужжание, нет... на треск, треск.
- Did it make a noise?
- That's what drew my attention to it.
A whirring, whining... whining noise.
Скопировать
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
Скопировать
- Два-три часа.
Что касается предупреждения жителей, то нам не стоит наводить на них ещё больше страху и в без того такой
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
- Two or three hours.
As for warning the villagers, we must avoid injecting fear into an already dangerous situation.
Callum, have you noticed something?
Скопировать
?
И проеду на нём всю сибирь?
?
?
And traveled Siberia riding' his back?
?
Скопировать
Могу я осмотреть задержанного?
Да, можешь посмотреть на него.
Дайте ему посмотреть.
May I examine this prisoner?
Yeah, you can look at him.
C'mon, let him look. Go on.
Скопировать
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Скопировать
Майк?
Это всего лишь стул, Сьюзи, чтобы вы могли на него сесть.
Вы знали, что они хотели меня убить?
Mike.
It's just a chair, Susy, so you can sit down.
Did you know they wanted to kill me? I did.
Скопировать
- Та девушка?
Мольн женится на ней, как только отслужит в армии.
От Мольна я получил три письма.
The young girl?
Meaulnes will marry her after doing his military service.
I had three letters from Meaulnes.
Скопировать
Видите зеленый огонек?
Когда я на него смотрю, то становлюсь сонным.
Он заставляет меня хотеть спать.
See the little green light?
When I look at that, I always feel sleepy.
It makes me want to sleep. See?
Скопировать
Невзаимный!
Посмотрите на него! Невзаимный, он хочет обмануть вас всех.
Ваш комитет по благотворительности - это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом!
- Unmutual! - Look at him!
An Unmutual, who desires to deceive you all.
Your welfare committee is the tool of those who wish to possess your minds! (All) Unmutual!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нано-?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нано- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
