Перевод "напившийся" на английский
Произношение напившийся
напившийся – 30 результатов перевода
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
Скопировать
- Ждёт, что что-то случится.
- Напилась.
- Стреляй!
- Waiting for something to happen.
- She's drunk.
- Shoot!
Скопировать
Это время для праздника
Ох и напьёмся же мы!
Это сакэ, сакэ из Фуджими.
It's a time for celebration
Whee! Getting plastered!
It's sake, it's sake from Fujimi
Скопировать
Эй, поднимайся.
Ты что, напился уже?
Вот слабак.
Hey, get up.
What, drunk already?
You wimp.
Скопировать
Почему я полон достоинства?
- Помнишь, у "Дельфино" ты напился?
- Помню.
Proper and dignified? When was I proper and dignified?
The other night at Delfino's, you were drunk, right?
Right.
Скопировать
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья. Это необязательно.
В прошлый Новый год я ударил старую женщину.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
If you want, I'll get drunk for you sometime, make your hair stand on end.
In Harry's Bar last New Year's Eve, I punched an old woman.
Скопировать
На что мы тратим время?
На то, чтобы ты напился?
Ты же мне обещал, что мы поженимся. Я хочу уехать.
What are we doing here?
Chuncho sings, Santo preaches.
Everyone's drunk, but when are we going to deliver the weapons?
Скопировать
Я хочу пить, добрый рыцарь.
Здесь негде напиться бедному прокаженному.
Я хочу пить.
I thirst. Lord Knight, I thirst.
There is no spring nearby from which a leper is allowed to drink.
I'm thirsty.
Скопировать
-Как ты узнал мое имя?
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
-Кто ты?
- How do you know my name?
There is only one man in Spain who could humble a king... and would give a leper to drink from his own pouch.
Who are you?
Скопировать
Бежать прочь нужно только от тюрьмы.
Напьемся вечером в "Золотом галлоне", и ты обо всем забудешь.
- Я так не думаю, дедушка.
Prison just give people the need to flee away.
Tonight, we'll get drunk at the Golden Gallon and you'll forget all about it.
- Grandfather, I don't feel like it.
Скопировать
- Да.
Папа уже с утра напился.
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
- Of course.
Pop was dead drunk this morning.
So nobody's home at your place?
Скопировать
— Понял.
Ты напился.
— Я напился.
- Got it.
You have drunk.
- I have drunk...
Скопировать
Ты напился.
— Я напился.
— Если бы профессор тебя видел...
You have drunk.
- I have drunk...
- If il professore sees you, you're done for
Скопировать
Постараюсь быть.
Потом напьёмся у меня коньяка?
Что-нибудь съедим!
I'll try to be there.
Later we'll drink cognac in my place.
We'll eat something.
Скопировать
Сэм!
Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.
Ты должен помочь мне.
- Hey, Sam!
Sam! Sam, Jensson's so drunk that he can't enter the pole-climbing contest.
- You got to help me.
Скопировать
Ему ты заплатил мало.
Поэтому он напился вместе с Кумой и разговорился.
Вот ведь сволочи!
Two silver pieces - what an insult.
He and Kuma got drunk and blurted out everything.
Those bastards!
Скопировать
Господин Хоган, 14 июля - французский национальный праздник.
К полудню этого дня в прошлом году весь гарнизон полностью напился.
- А сегодня какое число?
- Mr Hogan. - Hmm? The 14th of July is a French holiday.
By noon of that day last year the entire French garrison was drunk.
- What's the date today?
Скопировать
Ты на него немного похож.
Боже, ты ведь еще не напилась.
Нет, ты правда похож.
You know, you're a bit like him to look at.
Good God, girl, you've hardly had one drink.
No, no, you are.
Скопировать
- Уже полдня прошло.
Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Ты виделся с Лейзером Вольфом?
The day's half gone.
Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant?
Did you see Lazar Wolf?
Скопировать
Я - Андреуччио, родной брат синьоры Сичилианы.
Ты напился, юноша, проспись!
Я в жизни не слыхала об Андреуччио! Убирайся отсюда!
Andreuccio, the Sicilian lady's brother.
You're drunk. Go to bed.
I've never heard of any Andreuccio!
Скопировать
Работа закончена!
Отлично, мы сегодня напьёмся!
Наливай. За вас, друзья!
Go get the wine.
Here's the wine!
Good, now we'll all get drunk!
Скопировать
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
- Да, но в Чикаго они пробудили Америку -
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
Yes, but in Chicago they woke America up...
Скопировать
За невесту!
храбро идёшь на войну, храбро оставляешь семью и храбро возвращаешься, не отстреляв свои три обоймы, напившись
Ух!
To the bride!
Child of the Fatherland, bravely you go to war Bravely you leave your family As bravely you return without having shot your three rounds
Drunken with beer and sake Bu!
Скопировать
Спал на дежурствах, уходил в самоволку, сопротивлялся военной полиции.
Угнал армейский грузовик, напился и с двумя друзьями направился в Югославию.
Нужно помочь тем, кто влюблён.
Slept on duty... went AWOL... fought with military police...
Stole an army truck, got drunk and took off with two guys towards Nis...
One should help those who are in love...
Скопировать
Когда его спросили, что он делал до армии - он ответил: "был хорошим парнем".
Во время незаслуженной побывки в городе напился и устроил драку с гражданскими лицами.
Устроил групповую оргию на праздновании Нового года, пытался изнасиловать нескольких девушек с приятелями.
When asked what he did before army - he laughed and said 'was a cool cat'...
During an undesreved night on town, started a drunken brawl with civilians
Bullid couples at the New Year's party, tried to rape some girls with some friends...
Скопировать
Моя кровь горяча, и им это нравится.
Они напились и уснули в исступлении
Лихорадочная кровь содержит пузырьки, она искрится, как шампанское.
My blood is feverish and they like it.
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
Feverish blood has bubbles and it fizzes like champagne.
Скопировать
Помню, когда я уезжал.
Накануне я напился до чертиков.
Как...
I remember the day I went off.
Got drunk as hell the night before.
Just...
Скопировать
Ты знаешь, что у тебя 4,3 средняя за вынос?
Нет, но напой мне несколько тактов, и посмотрим, смогу ли я их сымитировать.
О, Пик!
You know you got a 4.3 rushing average?
No, but hum a few bars, and I'll see if I can fake it.
Oh, Pic!
Скопировать
- Нам нужно лишь благословление!
В день свадьбы Тимоти напился.
Манфреди, думаю, тоже, но по другой причине.
- All we need is a blessing!
The day of the wedding, Timothy got drunk.
Manfredi too, I think, but for other reasons.
Скопировать
- У меня репетиция.
Напейся, если хочешь, только не сильно, чтобы смог забрать меня домой и оттрахать.
- Па девАн... - Что?
- I'm in the rehearsal.
Can get drunk if you like, but not too drunk to bring me home and have me.
- Pas devant...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напившийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напившийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
