Перевод "научно-популярный" на английский
Произношение научно-популярный
научно-популярный – 15 результатов перевода
Ты думаешь, что я была не права?
Я думаю, ты попросила его преподавать более научно-популярно, и да, он был тупицей, но он был исполнительным
Если бы это был бизнес и сотрудник не подчинился...
You think I was wrong?
I think you asked him to teach more non-fiction and, yes, he was being an ass, but a complying ass.
If this were a business and an employee was that insubordinate...
Скопировать
Совершенно верно.
И ты мог бы принести моему папе классную научно-популярную книгу.
- Конечно.
Absolutely.
And you could bring my dad a cool non-fiction book.
- Sure.
Скопировать
Да, она написала несколько книг.
Научно-популярной направленности.
Одна называется "Прирожденные убийцы в природе:
Yeah, she's written a couple books.
Popular science stuff.
One's called "Natural Born Killers:
Скопировать
Так что ты думаешь о той книге?
Предпочитаю научно-популярную литературу, но мне понравилось.
Ты всю ее прочитала?
So, what did you think of that book?
I prefer non-fiction, but I liked it.
You read the whole thing?
Скопировать
Тебе нужна интеллектуальная стимуляция.
Почему не посмотреть научно-популярный фильм, пока вытрахиваешь из нее душу?
Нет, я скажу ей, что у нас ничего не получится.
Oh, you want intellectual stimulation.
Uh, why don't you watch an episode of Nova while you're banging her brains out?
No, I'm gonna go tell her it's not gonna work out.
Скопировать
даааа вот об этом я и хочу поговорить нам дали другое эфирное время?
ты нам всем очень нравишься у тебя замечательное шоу, но оно не для... не для младшей аудитории это научно-популярная
или не прокачает чью-нибудь тачку это же образовательная передача, разве правительство не является одним из спонсоров дааа... но... на прошлой недели от нас ушли три рекламщика в общем ты закрываешь шоу да нееет же определенно нет ну в чём проблемы-то тогда, ты хочешь, чтобы я стал смешнее?
yeahhh that's what I wanna talk to you about did we get the new time slot?
look Ed, don't get me wrong, I like you, we all like you we think you do a good show, but it's just... you don't really connect with our younger audience this is a science show
kids aren't gonna be interested in this unless it has some overrated actor playing pranks on other celebrities or pimping someone's ride this is an educational show, doesn't the government pay for part of this? yeah... but... we also lost three advertisers last week so you're canceling the show no no no no no definitely not so what's the problem then do you want me to be funnier?
Скопировать
Мне будет очень неловко, если не сработает.
Круто, это как "Мозголомы"* *юмористическая научно-популярная передача на британском ТВ
Уоо! Плавает! Уау, прошло действительно успешно.
I'm going to be so embarrassed if it doesn't.
it's like Brainiac.
it's gone really big.
Скопировать
Итак, какое место на земле лучшее для открытия абсолютно новых видов?
*научно-популярный канал
Это... может быть.
where's the best place in the world to discover an entirely new species?
The National Geographic channel.
That... may be.
Скопировать
Причина, которая помогла Хабблу узнать об этих межгалактических странностях была воспринята в штыки некоторыми представителями не терпящей возражений консервативной физики.
Это было ярко продемонстрировано в цикле научно-популярных передач "Горизонт" канала Би-Би-Си в 1978
Этот причудливый эксперимент впервые был проведен голландским физиком на нидерландских равнинах, паровой двигатель униформа, оркестранты и все остальное.
The reason that Hubble knew this intergalactic weirdness was in full swing was down to some thoroughly uncontroversial physics.
Demonstrated with admirable surrealism by Horizon in 1978.
This baroque experiment was first tried by a Dutch physicist in the flatlands of Holland, steam engine, uniform, bandsmen and all.
Скопировать
Они могли бы тебя сжечь, но они были бы впечатлены.
Стандартная тема второсортных научно-популярных фильмов о будущем - нашествие роботов.
А вообще, Британию когда-нибудь захватывали роботы?
They might have burned you as a witch but they'd have been impressed.
A common theme of science fiction B-movies set in the future is robot invasions.
has Britain ever actually been invaded by robots?
Скопировать
Начиная с него, я перешёл на PC.
[научно-популярный журнал]
Может, они выделят полосу для твоей выставки... "Хроники замкнутого подростка".
Here I am making the transition to PC.
I'll alert the Smithsonian.
Maybe they can make a space for your exhibit- "The Chronicles of a Teenage Shut-in. "
Скопировать
Добро пожаловать во время, когда не было ни гитар, ни барабанов, а только синтезаторы.
- Британия, а нашими героями – горстка молодых инакомыслящих новаторов одержимых Kraftwerk и научно-популярной
местом
Welcome to a time when there were no guitars and no drums, just synthesisers.
It was the 1970s.
The place was Britain, and our heroes were a maverick bunch of young pioneers, obsessed by Kraftwerk and science fiction.
Скопировать
Сначала "ИУ", потом сюжет у Чарли Роуза, кто знает что потом... "Нова"?
.: "Nova" - известная серия научно-популярных программ)
Но у нас нет ничего кроме провода, который и 5 минут-то еле держится.
First EW, then Charlie Rose, and after that, who knows?
Nova?
We don't even have a wire that lasts longer than five minutes.
Скопировать
Знаешь, это очень приятно слышать.
Мы открываем вакансию Вице-президента для нашего научно-популярного отдела.
И...
You know what? That's really nice to hear.
So we have a position opening up for the Vice-President of our non-fiction department.
And...
Скопировать
Я уволю своего ассистента.
"Песнь Соломона" - это научно-популярная фантастика.
– Ясно.
I'm going to fire my assistant.
Song of Solomon is a sci-fi space opera.
Oh. Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов научно-популярный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы научно-популярный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение