Перевод "нему" на английский

Русский
English
0 / 30
немуdumb deathly-still mute dumb man dumb boy
Произношение нему

нему – 30 результатов перевода

Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Скопировать
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
Скопировать
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Скопировать
Ты чего такой любопытный?
Собрался к нему в гости?
- Может быть.
Hey, why are you so curious?
You aim to pay him a visit?
Could be.
Скопировать
- Да, сеньор?
- Позаботьтесь о нём.
Иди.
(SPEAKING SPANISH)
Take care of him.
Go ahead.
Скопировать
Ты - дочь Менга?
Вот почему ты заботишься о нём!
Значит, Менг - твой отец?
You are Meng's daughter?
Why didn't Meng catch the others, but you?
Speak, Is Meng your father?
Скопировать
Анри Аллега.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
"Read my lips:
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Скопировать
Они боятся до смерти.
Пойдёмте к нему домой.
Мы не можем ничего сделать, мы не имеем права.
They're scared to death.
Let's go to his house.
We can't do anything, we've no right.
Скопировать
А наш скот?
Пойдёмте к нему домой.
Что, если он вооружён?
What about our animals?
Let's go to his house.
What if he's got a gun?
Скопировать
Я останусь с тобой до тех пор, пока твой отец не вернётся.
- Это сделал не мой отец.
- Откуда ты знаешь?
I'II stay with you until your father gets back.
-It's not my father.
-How do you know?
Скопировать
Вот скажи мне, что такого хорошего в этом фильме, что привлечет зрителя?
Я в нем.
Этого недостаточно?
You tell me, what's so good in the film that will bring them in?
I'm in it.
Isn't that enough?
Скопировать
Я видела мало его картин, но он, должно быть, хороший актер.
О нем что-то писали в сегодняшней газете.
Он с кем то подрался.
I haven't seen many of his pictures, but he must be a good actor.
Hey, there was something about him in today's paper.
He got into a fight with somebody.
Скопировать
Этим карандашом написано мое трехтомное сочинение о философском познании.
- Возможно, вы слышали о нем?
- Да, слышал.
It's the pencil I wrote my thesis on philosophy with. In 3 volumes.
- Perhaps you know it?
- I know of it.
Скопировать
Ты нарушила правило, Марта.
Ты о нем рассказала. И рассказала чужим.
-Я не рассказывала.
You broke our rule, Martha. You mentioned him.
You mentioned him to somebody else.
- I did not.
Скопировать
-Я забыла.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Но удерживаюсь.
To me, you mentioned him to me.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
But I hold on.
Скопировать
Я должен быть здесь, когда Зонтар приземлиться.
Есть еще многое, чего Я не знаю о нем.
Что Ты скажешь, Кейт.
I need to be here when Zontar lands.
There's still a great deal I don't know about him.
Whatever you say, Keith.
Скопировать
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Скопировать
Человек, за которго меня хочет выдать замуж мой дядя.
Он разговаривал с вами о нем?
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
The man my uncle wishes to marry me with.
Did he talk you about him?
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
Скопировать
Вы хорошо это знаете.
Вы не мой идеал.
Д'Альбер!
You know it well.
You're not my ideal.
D'Albert!
Скопировать
Его мать немка. Спасибо.
Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
Я хочу говорить по-испански.
His mum's English, his dad's a Spaniard.
He understands both languages.
- I'd rather say it in Spanish.
Скопировать
Ваша боль также и наша боль.
Мы скорбим о нем тоже.
Вы не можете понять меня.
Your pain is also ours.
We cared for him, too.
You can't understand me.
Скопировать
До свидания, мадам!
В конце концов, это не мое призвание.
Оно на втором месте.
Goodbye ma'am!
After all, it wasn't a vocation.
It was a second-best.
Скопировать
Это он?
Я хочу присоединиться к нему, на милость его винтовки.
Я хочу сразиться с иностранцем!
That's him?
I'll go and face his rifle-
I'll fight with him!
Скопировать
- Да. А что?
И просил сразу же отнести её к нему в комнату.
Даже так?
He's been asking about it.
He ordered it be taken to his room, immediately.
Must be important.
Скопировать
?
И проеду на нём всю сибирь?
?
?
And traveled Siberia riding' his back?
?
Скопировать
С чего бы?
Он даже не мой сын.
Так, где моя фуражка?
What for?
He's not my kid.
Now, where's my cap?
Скопировать
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Понимаете?
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Do you understand?
Скопировать
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья деревьев.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees.
Скопировать
Видал я и постраннее.
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
I've seen a stranger one than that.
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Скопировать
Бродяга - это Франс, сын владельца замка.
- Я правильно сделал, что сообщил о нём жандармам.
Он здесь дел натворил.
That Gipsy was Frantz, the son from the chateau.
I should have turned him in to the police.
He was the one who hurt Meaulnes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нему?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение