Перевод "journals" на русский
Произношение journals (джорнолз) :
dʒˈɜːnəlz
джорнолз транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
I had many friends in the legal administration.
There were journals and books.
From journals and books?
У меня было много друзей в правовой администрации.
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Скопировать
There were journals and books.
From journals and books?
I see.
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Понятно.
Скопировать
HOUSE OF NATIONS" boiled.
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Good morning.
Бурлил Дом народов.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
- А, Никифор Ляпис-Трубецкой, привет.
Скопировать
Theoretical curve.
Tomorrow I'll get the journals and the day after we can get to work.
That will be Sunday.
Теоретическая кривая.
Завтра я получу журналы и на следующий день мы можем приступить к работе.
Это же будет в воскресенье.
Скопировать
I look for leaks, I look for new ideas.
We read adventures and novels and... journals.
I can--
Моя задача - искать утечки, новые идеи.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
Я... я могу...
Скопировать
We'd like to ask you to come with us.
I reviewed journals removed from the suspect's home.
There's definitely material there linking him to the body part recipients... and the victims we've managed to identify.
Мы хотели бы попросить вас пойти с нами.
Я просмотрела книги записей взятые в доме подозреваемого.
Там явные материалы, связывающие его с получателями частей тел... и жертвами, которых мы смогли идентифицировать.
Скопировать
Cancel The American Lawyer.
Cancel all the legal journals.
And tell the janitorial people they're no longer required.
Откажись от "Американского адвоката".
Откажись от юридических журналов.
Скажи всем уборщицам, что они больше не нужны.
Скопировать
- Yes, sir.
I've been studying Linea's journals.
She found a link between Dargol - it's a chemical pesticide - and longevity.
- Да, сэр.
Я изучаю дневник Линеи.
Похоже, она установила взаимосвязь между Дарголом, это химический пестицид на Вайсе, и долголетием.
Скопировать
All of the inhabitants of the colony were killed.
However, I discovered that my memory banks contain the contents of their journals and logs.
We hoped their experiences would be useful.
Все жители колонии погибли.
Однако я обнаружил, что мои банки памяти содержат копии их журналов и записей.
Мы надеялись, что их опыт может оказаться полезным.
Скопировать
We wanted to take you with us but there was only room for two in the escape pod.
Doctor, I have scanned the journals of the colonists.
There is only one Juliana mentioned in them.
Мы хотели забрать тебя с собой, но места в спасательной капсуле хватало только на двоих.
Доктор, я просмотрел дневники колонистов.
В них есть упоминание только об одной Джулиане.
Скопировать
We'll do this in secret.
I've got Waldman's journals.
- You stole Waldman's journals?
Мы все сделаем втайне.
У меня есть записи Уолдмана.
- Ты выкрал его дневники?
Скопировать
I've got Waldman's journals.
- You stole Waldman's journals?
- We must complete his work for him.
У меня есть записи Уолдмана.
- Ты выкрал его дневники?
- Мы должны закончить его работу.
Скопировать
The French Eagle you captured, Sharpe. Got about at home.
Reports in the newspapers and journals.
Great credit to the regiment and you
Ваш французский Орел отправлен домой, Шарп.
Сообщения в газетах и журналах.
Это большая честь для вашего полка и вам.
Скопировать
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour.
You wouldn't believe what I've been reading about in my grandmother's journals.
You know she had a lover.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
Вы не поверите тому, что я прочла в дневниках своей бабушки.
Вы знаете, что у нее был любовник?
Скопировать
Thirties?
According to these journals his name is Ronin and he's 34 years old.
They met just after my great-grandmother's death and I think I saw him at the funeral.
За тридцать?
Если верить этим дневникам, его звали Ронин и ему было 34 года.
Они встретились сразу после смерти моей прабабушки, и мне кажется, я видела его на прошедших похоронах.
Скопировать
Look, I'm sorry we got off to a bad start yesterday.
I've been reading my grandmother's journals and I know how much you meant to her.
Aye, she was a grand lady.
Послушайте мне очень жаль, что я так с Вами вчера обошлась.
Я прочла дневники моей бабушки и поняла, как много Вы для нее значили.
Она была великолепна.
Скопировать
How so?
I re-read the entries in my grandmother's journals.
Whatever else he might have done he made her very happy.
Почему?
Я перечитала записи в бабушкином журнале.
Что бы еще он ни совершал, она была с ним действительно счастлива.
Скопировать
If she's been through some kind of psychic trauma there's just no evidence of it.
You say that you've reviewed her journals for the past five years.
Maybe we should go further back.
Если она пережила какую-то психологическую травму, то доказательств этому я не нашла.
Вы сказали, что просмотрели ее дневники за последние пять лет.
Возможно, нам стоит углубится в прошлое дальше.
Скопировать
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Our ancient journals tell us he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place
Since then, he has provided for all our needs.
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда.
С тех пор он обеспечивает нас всем необходимым.
Скопировать
Someone else's research, actually.
You'll get your name in the medical journals.
I don't know how to tell you this, but I'm not sure... lt's just the first treatment wearing off.
Пришлось провести небольшие научные изыскания.
Ваше имя будет на обложках медицинских журналов.
Джулиан... я не знаю, как вам сказать, но я не уверена... Это просто заканчивается первый эффект лечения.
Скопировать
-How do you know?
-Medical journals.
Do the medical journals mention anything about standing in a pool of someone else's urine?
-Откуда ты знаешь?
-Из медицинских журналов.
В медицинских журналах упоминалось что-нибудь о стоянии в луже чей-то мочи?
Скопировать
-Medical journals.
Do the medical journals mention anything about standing in a pool of someone else's urine?
Hello.
-Из медицинских журналов.
В медицинских журналах упоминалось что-нибудь о стоянии в луже чей-то мочи?
Здравствуй.
Скопировать
Whenever I'm in the libray...
I look for her name in the psychology journals.
I'll probably never see her again.
Каждый раз, когда я в библиотеке...
Я ищу ее имя в разделе психологии...
Возможно, я никогда больше не увижу ее.
Скопировать
It is true, doctor.
The contents of their logs and journals were transferred into my memory cells.
The man who created me also experimented with scanning the synaptic patterns of the colonists' temporal lobes and programming them into my neural nets.
Мостик. Но это правда, доктор.
Содержания их дневников и записей были перенесены с мои ячейки памяти.
Человек, который создал меня, экспериментировал также со сканированием синоптических образцов височных долей колонистов и запрограммировал их в мою нервную систему.
Скопировать
I see.
And his journals?
Yes.
Понятно.
А его дневники?
Да.
Скопировать
There are no records of any negative thoughts about you.
His personal journals indicated that he was proud that you were such a fine scientist.
He was?
Нет никаких записей его негативных мыслей о Вас.
Его дневники свидетельствуют, что он был горд, что Вы такой прекрасный ученый.
Он был горд?
Скопировать
That is true, doctor, but what would you have me say?
Maybe something from his journals.
Many of his journal entries took the form of letters to family and friends.
Это так, доктор, но... что бы вы хотели, чтобы я сказал?
Может быть... что-нибудь из его дневников?
Большинство записей в его дневнике имеют вид писем семье и друзьям.
Скопировать
Because I wanted to give you peace at last.
I do not find such a file in your son's journals, doctor.
However, from what I know of him, by his memories and his writing, I do not believe he would be happy.
Потому что я хотела наконец-то дать тебе успокоение.
Я не нахожу такого файла в дневниках вашего сына, доктор.
Однако, из того, что я знаю о нем по его воспоминаниям и письмам, я не думаю, что он был бы счастлив.
Скопировать
Give it back!
You shouldn't read other people's journals.
Even someone brought up in the bush should know about that.
Отдай, сказал!
Нельзя читать чужие дневники.
Даже тех, кого на пальмах воспитывали, должны такое знать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов journals (джорнолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы journals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джорнолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
