Перевод "объединяемый" на английский

Русский
English
0 / 30
объединяемыйconsolidate unite amalgamate join hands
Произношение объединяемый

объединяемый – 30 результатов перевода

Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами.
- Да, продолжай.
That one's defence, that one computes the casualties.
They're all tied in with a subspace transmission unit which keeps them in constant contact with their Vendikan counterparts.
- Yes, go on.
Скопировать
У нас Все время не хватает людей.
Вы должны вербовать к себе, объединять.
- Но кого? - Как кого?
- There are still too few of us.
- We need to pull more people together.
- Yeah, but who?
Скопировать
И, бьюсь об заклад, у нас получится!
Молодая Америка объединяла не только восток и запад.
Существовали также север и юг.
With the help of the devil, I bet we'll make it.
Young America was not only a union of East and West.
There were North and South, too.
Скопировать
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах.
Объединяйтесь и боритесь!
Освобождение женщин, год ноль".
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Dare to fight. Unite.
Women's liberation, year zero."
Скопировать
- Во время этого черного эпизода
Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
During this black passage,
Vladimir and Rosa decided it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the wild revolt of young workers... and the black revolutionary movement.
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
Скопировать
Вот мы.
Давайте объединяться... и бунтовать!
Прямо здесь, в этой тюрьме, в ваших камерах, во дворе.
So are we.
So let's unite... and rebel!
Right here... in this prison, in our cells, in the yard.
Скопировать
На пле - чо!
Во имя связей, которые объединяют нас, я счастлив, быть первым.
Слиман, я арестовал вас, именем закона.
Sabres... up!
Mr president... *...
- Slimane, in the name of the law, I arrest you.
Скопировать
Спрашивайте!
Камера их не объединяет.
За два часа образовалось четыре группы.
Inform yourselves!
The cell doesn't unite them either.
In two hours, four groups have formed.
Скопировать
Нет, уже давно нет.
Единственное, что нас объединяет, это адрес.
Я не давлю на тебя, Мэл.
No, no. Not for a long time now.
The only thing we've got left in common is an address.
I'm not pressing you, Mel.
Скопировать
Скажите мамочке, что вы там будете.
Объединяйтесь!
Записывайтесь в вечность бесконечная гонка!
Tell your mother you'll be there.
Unite now!
Sign up to join the eternal a race without end!
Скопировать
Но не уверен.
Капитан, вы ведь знаете о способности вулканцев объединять два разума.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
But I'm not certain.
Captain, you're aware of the Vulcan technique of the joining of two minds.
You think you can get through to that thing?
Скопировать
Оно держит оружие из железа в левой руке, отблеск которого напоминает о священном сердце в правой руке.
Один и тот же прилив энергии объединяет рождение и смерть.
Оно не есть человек или Бог.
He holds a weapon made of iron in his left hand, flames which resemble a sacred heart in his right hand,
In the same burst of energy he unites birth and death.
He is neither man nor God.
Скопировать
Что я не могу понять - это все эти тайны.
Все время цепляетесь за эту свою глупую и омерзительную привычку объединяться всем против меня!
А теперь, профессор, и вы присоединились?
But why all these secrets?
Why didn't you tell me earlier? Once again the whole lot of you have treated me dreadfully!
You too, Professor!
Скопировать
Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники.
Весь мир объединяется, чтобы справиться с внезапным ударом третьего рейха.
В свою очередь, Ватикан обратился к воюющим сторонам, призвав их проявить гуманность в отношении гражданского населения.
On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly
The entire world responds emotionally to the tragic consequences of the surprise attack by the third reich
The Vatican has launched an appeal to save citizens from the devastation caused by modern weaponry
Скопировать
Послушай, Пет. Именно об этом я постоянно и говорил.
Им нужно приспосабливаться, торговать, объединяться.
Когда речь о паре поселений - возможно, но не на таком уровне.
Look, it's what I've always talked about, Pet.
They need to specialise, trade, federate.
With one or two local communities, perhaps, but nothing on this level.
Скопировать
Слышала бы ты их сейчас. Говорили так, будто мы тут чуть ли не бомжуем.
"Приспосабливаться, объединяться".
Джека отправят в Чепстоу, а теперь и Грег в Норвегию собрался.
-The way they were talking just now, you'd think we've been just squatting here.
Specialise, federate.
Jack to go to Chepstow and now Greg to Norway.
Скопировать
вам это навредит не больше чем пыль!
что вы будете снова объединяться.
Извини что разочаровали.
I know it will take more than that for you to bite the dust!
And here I was worried because I was sure you would unite again.
Sorry about that.
Скопировать
Я могу сказать тебе только одно:
"Пролетарии всех стран объединяйтесь!
Вам нечего терять, кроме своих цепей!"
There's only one thing I have to say to you.
"Workers of the world unite.
You have nothing to lose but your chains."
Скопировать
Джеффри пахнет мылом.
Все, что нас с ним объединяет - это ты.
Такого великолепия я не видела со времен "Бэмби"
Jeffrey smells like soap.
The only thing him and me got in common is you.
Haven't seen this kind of splendor since "Bambi".
Скопировать
Это непросто, но возможно.
Есть вещи, которые нас объединяют.
К примеру, мы все верим, что этот суд разрешит наши разногласия.
Difficult, but not impossible.
There are things that transcend our differences.
For example, we trust that this case can be decided fairly.
Скопировать
Нет много искусства в снимках собаки на роликах.
Собаки объединяют.
Она забавна.
There's not a lot of art in a catalogue shoot, unless roller-skating dogs qualify.
Dada meets Fido.
That was funny.
Скопировать
Мы все лжем.
Это - то, что нас всех объединяет.
Вот теперь иди и соври своей дочери... А я пойду домой и накормлю мужчину, которого я люблю.
We all lie.
That's what holds us all together.
So you go in and lie to your daughter... and I'II go home and feed the man I Iove.
Скопировать
Это национальность, я бы сказал - народность.
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
It's not just a strong drink like any other.
It's a nationality, a national character.
It is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when consuming it.
Скопировать
Это я.
Я слышал, что Сацума и Чоуши собираются объединяться.
Это правда, Гентацу?
It's me.
I heard that the Satsuma and Choshu are making an alliance.
Is it true, Gentatsu?
Скопировать
Мы ведь белые вороны в семье.
Нас приглашают потому, что ненависть к нам объединяет остальных.
Мои родители слишком умные, чтобы попасться на эту удочку.
We're the black sheep of the clan.
We're only invited because hating us brings them all closer together.
My parents are much too smart to fall for that trick.
Скопировать
Спасибо, Сара.
Эй, девочки, не объединяйтесь против меня. Давайте закроем эту тему!
Хорошо, согласны?
Hey, don't start the teaming-up thing about this.
Out of the conversation.
Please. Really.
Скопировать
Мне нужна компания.
Нас будет объединять только машина.
Вам хотелось бы вырваться из города.
I need you to chaperone.
Separate everything but cars.
You said you like convertibles.
Скопировать
Бастующие в Ливии...
Боснии, Франции, Москве... и США... объединяются с целью... осуждения терроризма...
Симонс превосходен.
There has been an outpouring of anti-U.S. Sentiment... sweeping across the globe.
Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow... and the United States... are denouncing...
Simmons is the best. Simmons is not the problem!
Скопировать
Чего-чего?
Значит, так мы трое объединяемся.
Я, ты и Спиди гастролируем.
What? !
The three of us will appear together.
Me, you, and Speedy.
Скопировать
Я вас ... ненавижу!
Я думала, что выхожу замуж за человека искусства, объединяю жизнь с творческой личностью.
А вы считаете себя поэтом, так как изобрели гекзаметр (6-мерный стих)!
Listen, I detest you!
I thought I was marrying an artist, and I've hitched myself to the most boring man in creation.
You think, you're a poet because you invented the hexameter!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов объединяемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объединяемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение