Перевод "окружать" на английский
Произношение окружать
окружать – 30 результатов перевода
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
Скопировать
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы с окружающей
В чем дело?
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment.
What's the matter?
Скопировать
(Четырнадцать) Нет ничего прекраснее хорошей вечеринке.
Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды.
Давай, введи это в него.
(Fourteen ) Nothing like a good party.
I'm sure he'll welcome the change of environment.
Go on, feed it into him.
Скопировать
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
- Мостик, охрана. Тревога.
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger, and were seeking escape at any cost.
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Bridge, Security.
Скопировать
Не можете его поймать, так убейте!
Окружайте!
Эй, где живёт Ясутаро?
Kill him if we can't capture him!
Go around!
Hey, where's Yasutaro's house?
Скопировать
Спок.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Spock.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
Скопировать
Каждый должен дойти до своего предела.
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого
Те, кто открывает самих себя, неизбежно окружен неизбежно агрессивен
We must all realize our full potential.
Those who don't are like the people in Versailles, who surround those who do.
Those who do are inevitably surrounded and aggressive.
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны.
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться
Спок, я пока не много знаю об этих маленьких трибблах, но одну вещь я уже открыл.
It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Spock, I don't know too much about these little tribbles yet but there is one thing that I have discovered.
Скопировать
Еще один! Ahh!
Бен, они окружают нас!
Полли, беги, а я задержу их здесь.
There's another one!
Ahh! Ben, they're all around us!
Polly, you make a run for it, and I'll keep them here.
Скопировать
На самом деле я в растерянности.
Как насчет атмосферы и окружающей среды, мистер Спок?
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
In fact, I don't have a clue.
What about the atmosphere and environment, Mr. Spock?
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
Скопировать
Они милые, да?
Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
У меня их 500, и все мне угождают.
You must admit, Kirk, that I still retain my eye for beauty.
I decreed that I should always be surrounded by it, and my decrees always come to pass.
I've had 500 of them made up to attend me.
Скопировать
= Прекрасно!
Меня окружают одни имбецилы!
= Фу! Он пахнет даже хуже чем я!
Well, I'll be!
I'm surrounded my morons!
It smells worse than me!
Скопировать
Интересное лицо.
Меня окружают скоты.
Не отличат интересное лицо от свиного рыла.
It's an interesting face.
I am surrounded by cattle.
He wouldn't know an interesting face from a sow's belly.
Скопировать
Концепция та же, однако.
Все, что окружает меня, то, что вы заставили меня принять, делает меня беспомощным и бесполезным.
Иными словами, все это дерьмо!
The concept remains the same though.
All that surrounds me and everything you and people like you have taught me gives me a sense of uselessness and sickness.
For another way of saying it... It's all a load of shit!
Скопировать
- Что плохого?
А то, что меня окружали 300 пьяных бывших рядовых, и я для них больше не был старшим по званию.
Удивительно, как они запомнили все те маленькие обиды... которые я нанес им во время строевой в лагере 20 лет назад.
- What's wrong with that?
There I was, surrounded by 300 drunken ex-privates, and suddenly I didn't have rank on them anymore.
It's amazing how they remembered all the little slights... that I committed in boot camp 20 years ago.
Скопировать
А красивые все, как на подбор. Но в них точно вселился дьявол.
Мужчине вредно, если его окружают одни женщины.
Я - казначей.
Because those nuns are possessed by the devil!
It's bad for a man to be surrounded by women.
I'm the servant of the convent.
Скопировать
-Какой ужас.
Такое загрязнение окружающей среды.
Да.
- That's awful.
Look at that pollution.
Yeah.
Скопировать
Явно видна была его неискренность.
Он перестаёт быть опасным для окружающих.
Но он также перестаёт быть существом, наделённым способностью нравственного выбора.
Its insincerity was clearly to be seen.
He ceases to be a wrongdoer.
He ceases also to be a creature capable of moral choice.
Скопировать
Потом мы прогуливались.
Хотела походить на окружающие парочки и взяла его за руку.
Вот так.
Then we started to walk.
I wanted to do it like the couples around us and linked arms with him.
Like this.
Скопировать
Только мы прошли сквозь них прямо к реке.
Окружайте лагерь!
Окружайте лагерь, парни!
All I knowed is we walked right through them to the river.
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
Скопировать
Окружайте лагерь!
Окружайте лагерь, парни!
- Это было очень захватывающе.
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
- That was extremely enjoyable.
Скопировать
Нам нужно знать, где солдаты найдут его...
Без толпы, окружающей его.
- Тогда мы не провалим дело.
We just need to know where the soldiers can find him
- With no crowd 'round him
- Then we can't fail
Скопировать
ќфицеров безопасности сектора на аллею 253.
¬се граждане должны покинуть область окружающую экзекуционную сферу.
ќфицер безопасности сектора может возращатьс€.
Sector security officers to alleyway 253.
All citizens will clear the immediate area surrounding the execution globe.
Sector security officers have right of way.
Скопировать
Терпеть не могу, когда люди вот так дают волю чувствам.
Это ставит окружающих в неловкое положение.
(МУЗЫКА СМОЛКАЕТ)
I can't stand people giving way to their feelings like that.
It's embarrassing for everyone.
(MUSIC STOPS)
Скопировать
Интересно, кто их вам дал.
Боже, скоро Польшу... на протяжении веков, ты окружал блеском... силы и славы, скоро охранял ее... щитом
Вот и не удалось сбежать... от народной и божественной мистерии.
What son of a bitch?
God who has Poland... wrapped through endless ages... in her fine glow of... power, might and glory. You who've protected... her with your mighty shield... from all misfortunes... meant to break her spirit. Before your altar... we lay down our prayer... our free homeland... return us Our Lord.
From spiritual lethargy into the living body of the nation.
Скопировать
Да. Вы её знаете?
Она немного подавляет окружающих.
- Не знаю, но...
Michel's grand-mother came to see him.
Emily? Yes.
That's right, you know her?
Скопировать
- Что? Радиоционный Пояс Вана Аллена.
Он окружает планету и отфильтровывает частицы радиации солнца.
Что случится, когда он развалится?
The Van Allen belt.
It surrounds the planet and filters out some of the sun's radiation.
What happens when it's gone?
Скопировать
Привет, мама!
Меня тут окружает куча парней!
...правда они хотят, чтобы я сменил свою внешность!
Hallo mom!
I'm over here with a great bunch of guys!
...only, they want to change my appearance!
Скопировать
Можно сказать, что ты был на краю пропасти.
Разве ты не знаешь, что ты ставка в игре, как и всё, что окружает Фон Кранца?
Ничто не заставляет тебя рисковать своей жизнью.
Then what? Don't you know you're a stake in the game?
Like everyone around Von Krantz.
Nothing forces you to risk your life. You're a scientist.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окружать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окружать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
