Перевод "оратория" на английский
Произношение оратория
оратория – 30 результатов перевода
Вы заплатили 30 долларов.
Мы обещали вам главного оратора.
Ладно.
You paid your $30 fee.
We promised you a keynote speaker.
All right.
Скопировать
И сказал ему "Убирайся отсюда, говнюк!"
А ещё я недавно узнал, что Уинстон Черчилль, один из самых великих ораторов современности, возможно так
Их говорил человек с Би-Би-Си, который также начитывал "Винни Пуха".
and said "Get out of that fokker, you fucker, get out"!
And I also find out now, that Winston Churchill, one of the greatest orators of all time, may have been so fucked up on cognac and champagne, that he didn't do some of his great speeches.
They were done by a man from the BBC, who also did "Winnie the Pooh".
Скопировать
- Это была хорошая вдохновляющая речь.
Я действительно подумываю стать мотивационным оратором.
А если бы вы прямо сейчас были дома, чем бы вы занимались?
- It was a nice pep talk. - Thanks.
I'm actually thinking about becoming a motivational speaker.
So if you were home right now, what would you be doing?
Скопировать
- Вы говорите как предатель.
- Как оратор.
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
-Why, you speak treason.
-Fluently.
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
Скопировать
Я пошел из любопытства.
Там был хороший оратор.
Через восемь дней я пересказал его выступление друзьям.
I went to this meeting because I was curious.
The speaker was good.
Then a week later we went out with some friends, and I repeated what I heard.
Скопировать
- И все купились?
Папа, я ведь оратор.
Главное не слова, а страсть, с которой их говоришь.
People bought that?
Dad, I am an orator, hmm?
It is not only that which is said, but the passion with which it is said.
Скопировать
- А чем я смогу помочь ему там?
Учись бьiть солдатом, оратором, политиком.
Я не хочу становиться политиком.
What can I do to help him there?
Learn to be a soldier, an orator, a politician.
I don't want to be a politician.
Скопировать
Он сумасшедший, полный психопат.
Он может быть великолепным оратором, но при встрече я заглянул ему в глаза, и то, что я там увидел вселяет
И я намерен заткнуть его.
GERLlC H: He 's insane. A coomplete psychootic.
He may be a coompelling speak.er oon stage. but in person I could see into his eyes and what I saw was... ..terrifying.
And I intend to shut him down.
Скопировать
Я имею в виду тот момент, когда я пустилась в эти диетическо-экономические рассуждения
- Звучало почти как оратория.
- Я хотела покрасоваться.
I meant when I went into that whole diet/economics harangue.
- Quite an oratorio.
- I was showing off.
Скопировать
- Этот дом полон сюрпризов.
Если это из вежливости по отношению к оратору, то я не буду тратить ваше время попусту.
- Нет, пожалуйста.
-This place is full of surprises.
If this is a courtesy to the speaker, I won't waste your time with a long pitch.
-No, please.
Скопировать
Мы разделим корабли между всеми.
Ну и оратор из тебя.
-А ты не согласен?
We'll share all the boats with everyone involved.
- You're quite the speaker.
- Don't you agree?
Скопировать
- Спасибо.
В Америке не так много ораторов, мистер Оакли.
Похоже, лучшие из них за границей.
- Thank you.
We don ' t get many American speakers.
Seems like foreigners make the best talkers.
Скопировать
- В этом есть смысл, да? - Да.
Он мне понравился как оратор.
А придя в себя и обнаружив пистолет в руке, а рядом тело полицейского,..
-Makes quite a bit of sense.
-Yes. He was a good speaker.
When you found yourself with that gun and that policeman coming at you,
Скопировать
Давай уедем в Бенарес.
Ораторам всегда хорошо платят.
Нам нельзя уехать.
Let's go to Benares.
Don't the orators earn lots of money?
We can't go. How can we?
Скопировать
Горячая и бурная весна коротенькое лето предвещает.
Сыграю я оратора, милорд, как если б о награде золотой старался для себя.
Милорд, прощайте. Когда удастся дело, всех ведите в Бейнардский замок. Там меня найдёте среди епископов, отцов учёных.
Short summers lightly have a forward spring.
Fear not, my lord, I'll play the orator... as if the golden fee for which I plead were for myself.
If you thrive well, bring them to Baynard's Castle... where you shall find me well accompanied... with reverend fathers and well-learned bishops.
Скопировать
Но без матадора
Я оратор ,00:18:35:29,оставленный без слова
Я как Казанова
Without a matador
I'm a heckler
Casanova
Скопировать
Итак, встречайте капитана Фрезера.
промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора
Позвольте со всей искренностью сказать, что каждый из вас очень дорог моему сердцу,
I now ask for Captain Fraser.
Ladies and gentlemen, I apologize for my hesitation in rising just now... but I'd entirely failed while listening... to the chairman's flattering description of the next speaker... to realize he was talking about me.
As for you, may I say from the bottom of my heart... and with the utmost sincerity... how delighted and relieved I am to find myself... in your presence at this moment.
Скопировать
Тост под барабан.
Опытные ораторы пробивают кулаком трибуну.
Не понимаю, что ты хотел этим сказать?
A toast to the beat of drums.
Experienced orators knock through the rostrum with a fist.
I don't understand what you meant by that?
Скопировать
Энн Джексон, завеждующая отделом кадров.
Вы очень хороший оратор.
Мисс Джексон, имена двух из моих ассистентов были устраненные подписю мистера Томаса.
Ann Jackson, Head of Personnel.
I was watching the news and you were very impressive.
Miss Jackson, two of my assistants have been removed by some paperwork that Mr. Thomas signed.
Скопировать
Вот!
Кто этот пламенный оратор, Смитерс?
- Гомер Симпсон, сэр.
This!
- Who is that firebrand, Smithers?
- That's Homer Simpson, sir.
Скопировать
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее
Господи, Дживс.
What did Miss Mapleton mean about seeing us tomorrow?
In order to lend verisimilitude to my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir, currently on a tour of the Home Counties.
Good Lord, Jeeves!
Скопировать
Там он мне сказал: "Знаешь что?
Ты неплохой оратор."
Я не знаю, о чём он говорил.
Then he says to me "You know what?
You'd be a good litigator."
I don't know what the hell he was talking about.
Скопировать
Я не знаю, о чём он говорил.
Не знаю, что такое оратор.
Я никогда не думал о том, чтобы стать юристом.
I don't know what the hell he was talking about.
I don't know what a litigator is.
I never thought of becoming a lawyer.
Скопировать
Держу пари, что он до сих пор должен портному, сшившему эти брюки.
Эти ребята неплохие ораторы. Очень остро.
А толстый?
A prowler, a bloodsucker, and I bet he still owes his tailor for those trousers.
A gift for expression, these fellows have.
Very trenchant.
Скопировать
Стоп, минуточку, что вы поете?
- Ораторию.
- Да?
Stop, just a minute, what are you singing?
- An oratorio.
- Really?
Скопировать
Он любит Сан-Димас!
А теперь наш последний оратор, величайший президент в истории Америки, мистер Авраам Линкольн!
Восемьдесят семь... минут назад, мы, ваши предки, попали в самое потрясающее приключение,
He loves San Dimas!
And now for our last speaker, one of the greatest presidents in American history, Mr. Abraham Lincoln!
Fourscore and seven minutes ago, we, your forefathers, were brought forth upon a most excellent adventure.
Скопировать
Финкнотл, друг тритонов, собачий лекарь.
А там ты будешь оратором, человеком дня.
Она не сможет устоять. Нет, не сможет.
Fink-Nottle, the newt's friend, she knows.
Fink-Nottle, the dog's chiropodist, she also knows.
But Fink-Nottle the orator, the man of affairs, it'll knock her sideways.
Скопировать
Но моя матушка хочет видеть мои успехи на общественном поприще.
Оратор.
Политик.
But my mother is determined to see me distinguished.
Orator.
Politician.
Скопировать
Девочки, сегодня утром у меня для вас есть сюрприз.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
Мистер Бертрам Вустер.
Girls, I have a treat in store for you this morning.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
Mr Bertram Wooster.
Скопировать
Я по натуре не подозрительный человек - совсем нет.
Меня скорее знают как послеобеденного оратора, если вы меня понимаете.
Да, разумеется.
I'm not by nature a suspicious person-- Far from it.
I have something of a reputation As an after-dinner speaker, if you take my meaning.
Yes, I certainly do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оратория?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оратория для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение