Перевод "орошение" на английский
орошение
→
irrigation
Произношение орошение
орошение – 30 результатов перевода
- Разговаривая с министром Розан
- об орошении полуострова Трайлар.
- Как вы узнали?
- Talking to Minister Rozahn
- about irrigating the Trilar Peninsula.
- How did you know?
Скопировать
..."Мне нужен твой член", "Счастливые лизожопы",.. ..."8 трахов с одной шлюхой",..
Чистая сперма", "Орошение голых шлюх спермой",..
..."Пирог со спермой-3", "Я кончил в носки", "Я кончил на Айлин",..
Ass Worshipping Rim Jobbers, My Cunt and Eight Shafts,
Cum Clean, Cum Gargling Naked Sluts, Cum Buns III,
Cumming in Socks, Come on Ilene,
Скопировать
У меня полная цистерна.
В ней двенадцать кубических метров, а мне нужно только три для орошения.
Я могу поливать только раз в неделю. Ясно.
My cistern is filled to the brim.
It holds 12 cubic meters, and I need 3 for each sprinkling.
If I sprinkle every 2 days I'm fine for 8 days.
Скопировать
И тогда в начале лета у нас будет с колодцем и цистерной запас воды в пятьдесят пять кубических метров.
При восемнадцати орошениях нам хватит воды на тридцать шесть дней!
А если такая засуха продлится?
Thus, at the start of each summer, between the well and the cistern, we'll have a reserve of 55 cubic meters.
That is, 18 waterings, or 36 worry-free days.
We've had longer droughts.
Скопировать
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
The farmers there have no legal right to our water.
Скопировать
- Что?
Он должен быть по ту сторону полей орошения.
Должен был стоять возле руин цитадели 140 миллионов лет подряд.
-What?
Should be on the other side of the sewage farm.
Must've been beside the ruins of the citadel for 140 million years.
Скопировать
Они оградили мою территорию, оградили меня от реки.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Так что река иногда пересыхает, и из-за этого мне приходится перегонять мои стада.
They fence off my range and fence me off from water.
Some of them plow ditches, take out irrigation water.
So the creek runs dry sometimes and I gotta move my stock because of it.
Скопировать
- Ты как себя чувствуешь?
Насколько я помню, на орошение одного акра нужно 15 кубических футов воды.
А, ты псих.
You feeling all right?
As I remember, you can irrigate one acre with about 15,000 cubic feet of water.
You're nuts.
Скопировать
Да, мы её на виноградниках применяем!
При первом дожде сифоны придут в норму, и вскоре уровень воды, необходимый для вашего орошения, снова
-А если нет?
It's a rubber tube to draw wine. Exactly.
At the first rain, the syphons are re-primed... as soon as the underground lake rises to its normal level.
An underground lake? Of course!
Скопировать
А что за стили?
Америка, Орошение и Ночное время.
- Орошение.
What are the themes?
America, irrigation, and night time.
Irrigation.
Скопировать
Но когда мы изменяем русла рек, не подумав о последствиях, реки иногда не достигают моря.
В центральной азии было две реки, которые бывший Советский Союз бездумно использовал для орошения хлопковых
Они питали Аральское море.
But when we divert rivers without considering the consequences, then sometimes rivers no longer reach the sea.
There were two rivers in Central Asia that were used by the former Soviet Union for irrigating cotton fields unwisely.
The Aral Sea was fed by them.
Скопировать
Я испытываю отвращение от мысли, что любой мужчина, женщина или ребёнок, живущие в такой замечательной стране как наша, вынуждены смотреть на булку хлеба как на недоступный деликатес.
Мы пробурим здесь глубокие колодцы, а где вода - там и орошение земель.
А где орошение - там земледелие.
Should have to look on a loaf of bread as a luxury. We can dig water wells here.
Water wells mean irrigation, irrigation means cultivation.
We're gonna raise crops here.
Скопировать
Мы пробурим здесь глубокие колодцы, а где вода - там и орошение земель.
А где орошение - там земледелие.
Мы будем собирать урожай там, где раньше это было невозможно.
Water wells mean irrigation, irrigation means cultivation.
We're gonna raise crops here.
We're gonna have more grain than we know what to do with.
Скопировать
- Да.
Заселяю вас в "Орошение".
Есть ли у вас какие-нибудь особые потребности или диетические предпочтения?
- Yes.
I'll put you down for irrigation.
Now then, do you have any special needs or dietary restrictions?
Скопировать
Америка, Орошение и Ночное время.
- Орошение.
- Да.
America, irrigation, and night time.
Irrigation.
- Yes.
Скопировать
- Моз, чемоданы, быстро.
Комната "Орошение".
Совершенно особенная комната.
- Mose, bags, now.
Here we are, irrigation room.
A very special room.
Скопировать
- Нет. Ты не будешь получать 25 долларов в неделю.
Ты не будешь получать ничего, кроме возможности быть орошенным слюной Орсона.
Хватит уже.
No, you're not getting $25 a week.
You're not getting anything except the opportunity to be sprayed by Orson's spit.
Please stop.
Скопировать
Кстати, я роверил пончики, ничего особенного.
Фибро-бомбы , орошенные витаминами.
Никаких побочных реакций.
OH, I CHECKED OUT THE DOUGHNUTS. THEY'RE NOTHING SPECIAL.
MOSTLY FIBER BOMBS SPRINKLED WITH SOME VITAMINS.
NO BAD REACTIONS, THOUGH.
Скопировать
Это вода.
Система орошения просто качает...
Хауз, я проверяла воду!
It's the water.
The irrigation system only pumps--
House, I tested the water.
Скопировать
Дай - ка подумать.
Наше первое свидание резко закончилось, когда ты испортила собственную систему орошения.
Второе потерпело крах, так как ты терроризировала меня лилипутом.
Oh. Well, let me think.
Our first date was cut short when you sabotaged your own sprinkler system.
Our second was derailed when you terrorized me with a little person.
Скопировать
Если регидрировать физраствором высушенный жаром палец, можно восстановить завитки и дуги, которые, возможно, позволят нам произвести идентификацию.
Прям как орошение мумии.
Ну, что?
By rehydrating the heat-dried digit with saline, the swirls and ridges regain definition, possibly allowing us to get an identification.
It's like watering a mummy.
Anything?
Скопировать
В наступившем столетии Индия рискует стать страной, наиболее страдающей от недостатка воды.
Массовое орошение накормило растущее население... и за последние 50 лет были вырыты 21 млн. колодцев.
Но победа над голодом имеет и оборотную сторону.
India risks being the country that suffers most... from the lack of water in the coming century.
Massive irrigation has fed the growing population, and in the last 50 years, 2 1 million wells have been dug.
The victory over famine has a downside, however.
Скопировать
Она построена, пару лет назад.
Долгосрочный план орошения тысяч гектаров пустыни.
Мы можем вырастить арбузы, кукурузу, хлопок.
Completed, couple of years ago.
Long-term plan is to irrigate thousands of acres of desert.
We could grow watermelons, maize, cotton.
Скопировать
Эволюция приносит жертвы.
Знаешь, римляне поглотили практически каждый дюйм всего мира, дав нам орошение, медицину и демократию
Османская империя завоевала три континента, дав нам образование и судебную систему.
Evolution has casualties.
You know the Romans, you know they devoured almost every inch of the entire world, giving us irrigation, medicine and democracy.
The Ottoman Empire conquered three continents, giving us education, a judicial system.
Скопировать
- Хорошо. хорошо.
Сейчас только орошение и исследование.
Кровяное давление растет.
- Good, good.
Now just irrigate and explore.
B.P.'s shooting up.
Скопировать
Понимаете, как вид мы вполне способны адаптироваться к создавшимся условиям.
Мы научились добывать огонь, мы нашли способы орошения, выделили геном, ходили по Луне...
Как вид, мы найдем способ.
Look, as a species we're perfectly capable of adapting to the current state of affairs.
We discovered fire, we found the boundaries of irrigation, mapped the genome, walked on the moon.
As a species we'll find a way.
Скопировать
Оденься и задумайся о более важных вещах.
Твоя грудь и задница выглядят как плод, орошённый утренней росой, и ты удивляешься, что мужчина, полный
Прими это к сведению, и проваливай с глаз долой.
See yourself to robe, and thoughts towards more pressing matters.
You present yourself with breasts and ass formed with morning dew. Is it wonder that a man strong of desire would not be tempted to taste such ripe offering?
Take lesson and remove yourself from fucking sight.
Скопировать
Пошивеливайся.
Система орошения на заднем пастбище в порядке.
Хорошо.
Hurry it up.
Irrigation in the back pasture's fine.
Okay.
Скопировать
Сейчас дадим вам что-нибудь от боли.
И, будьте любезны, приготовьте орошение.
Спасибо.
We'll get you something for the pain.
Consulting room, Nurse, and prep an irrigation if you'd be so kind.
Thank you.
Скопировать
Моей первой мыслью была игла.
Как те, что используют анестезиологи с боковым отверстием для орошения.
Единственная проблема - это то, что размер раны слишком большой.
My first thought was a needle.
Like what anesthesiologists use with a lateral irrigation hole.
The only problem is the gauge on the injury is too big.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов орошение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы орошение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
