Перевод "ослабленный" на английский

Русский
English
0 / 30
ослабленныйrelaxation slackening weakening
Произношение ослабленный

ослабленный – 30 результатов перевода

Предатель!
Ослабленный своим страданием и замешательством...
Остановись!
Traitor!
I was the one who pulled you out of yourself when you were nothing but a rat, dragged down in his misery and his confusion, not even daring to raise his head toward the little summit from whence you'd tumbled!
Stop!
Скопировать
Коммунисты не будут терять ни секунды.
Кратчайший путь к ослаблению страны и её полная дестабилизация.
И они вливают миллионы долларов, которые только могут достать евреи, в одну-единственную вещь!
The Communists didn't waste a second.
They knew only too well, my friends, that the quicker way to cripple a country is to fill it with bastards.
And then give their millions to the Jews... For one thing.
Скопировать
Что произошло?
Очевидно, внутренние процесс были ослаблены в процессе дупликации--
А я этого не учел.
What happened?
Apparently the body functioning weakened during the duplication process--
A fact I failed to consider.
Скопировать
Все болезни происходят от мяса.
Организм, ослабленный потреблением мяса, не в силах бороться с инфекцией!
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
well!
to fight infection!
well! part of the 1st.
Скопировать
Да, но, я не могу восставать против брата Мураока.
Нынешнее ослабленное внимание Утимото, вторго приближённого к Сугихара, позже приведёт к сложностям в
ГОРОД КУРЕ, ХИРОСИМА
Well, but, I can't revolt against brother Muraoka.
Uchimoto is in second place to Sugihara, and his weak-kneed attitude at this time will cause complications in the Muraoka family's inheritance later, and will also be the future cause ofthe biggeststruggle in WesternJapan.
KURE CITY, HIROSHIMA
Скопировать
и голубь порой готов на ястреба напасть.
Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка
Подумаю, как бросить мне его.
and in that mood The dove will peck the estridge;
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason, It eats the sword it fights with.
I will seek Some way to leave him.
Скопировать
- Тебе не интересно, не мешай.
Особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и...
- ...излишествами нехорошими.
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
It spreads through the blood stream most intensively when the body is over nicotinized... alcoholized, and...
- And generally demoralized. - Right.
Скопировать
Это - проклятие!
Это - ослабление!
Но вот - любовь к Богу!
It's damnation!
It's derogation!
But here is the love of God!
Скопировать
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
Наши приборы только-только снова заработали с ослаблением ионного шторма.
А мы на корабле можем лишь беспомощно ждать.
Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope.
Instruments are only slowly returning to an operable condition as the ion storm slowly disperses.
On the ship, we can only wait helplessly.
Скопировать
И вот теперь с смиренною мольбой мне к юноше пришлось обратиться, лукавить и хитрить, и пресмыкаться - мне, кто играл полмиром, как желал, кто счастие других по произволу разрушить мог или создать.
Ты знала, как сильно я тобой порабощен и что мой меч, ослабленный любовью, везде во всем покорен будет
Прости меня!
Now I must To the young man send humble treaties, dodge And palter in the shifts of lowness; With half the bulk o' the world play'd as I pleased, Making and marring fortunes
You did know how much you were my conqueror and that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause.
Pardon, pardon!
Скопировать
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений
Судьба безжалостна
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Faith was fulfilled.
Скопировать
Я думала навестить его.
Вряд ли он захочет, чтобы его увидели в столь ослабленном состоянии.
А если ему необходима компания, чтобы отвлечься от мыслей о своих проблемах?
I was thinking about going to visit him.
I doubt that he would wish to be seen in such a weakened state.
What if he wants some company-- someone to take his mind off his problems?
Скопировать
Выпей это, потом я отвезу тебя домой.
Ты можешь отвезти меня домой или можешь воспользоваться моим ослабленным состоянием.
Спасибо, оператор.
Drink that and then I'll drive you home.
You could take me home... ..or you could take advantage of me in my weakened state.
Thank you, operator.
Скопировать
Я выключил его специально, ты осёл!
Открыть клапан ослабления давления.
Закрыть клапан номер два!
I shut it down for a reason, you jackass!
The relief valve's fried open.
Shut off the number two valve!
Скопировать
Всё, что мы недавно видели:
на нашу территорию, ...ложь и подстрекательство на Земле - это всё этапы организованной кампании по ослаблению
- Я этому не верю.
Everything we've been seeing lately:
The libelous attacks on the president, alien forces encroaching on our territory... the lies and subversion going on back home. They're all part of an organized effort to weaken our government from within... - ...as a prelude to invasion.
- I don't believe this.
Скопировать
"ерез мес€ц после первых выстрелов в 'орте —амтор центральные банкиры ссудили императору 'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ —Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани€ї и вернуть ћексику в колониальное иго.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ражданской войны, —Ўј, ослабленные и залезшие в долги
¬ то же врем€ ¬еликобритани€ разместила 11.000-ный канадский войсковой контингент вдоль северной границы —Ўј.
(the nephew of the Waterloo Napoleon) 210 million francs to seize Mexico and station troops along the southern border of the U.S., taking advantage of their war to violate the Monroe Doctrine and return Mexico to colonial rule.
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers, would open up Central and South America once again to European colonization and domination the very thing America's Monroe Doctrine had forbade in 1823.
At the same time, Great Britain moved 11,000 troops into Canada and positioned them menacingly along America's northern border.
Скопировать
- 15 минут.
Принятие этих мер будет означать значительное ослабление Ассоциации Водителей и возможность представлять
- Я не согласен.
- Fifteen minutes.
To accept these policies would weaken our ability to represent... and we won't let it happen.
- I disagree.
Скопировать
Буквы расплываются.
Может: твое плохое поведение и низкие оценки вызваны просто ослаблением зрения?
То есть меня не клинит, я просто плохо вижу?
The letters are all blurry.
Is it possible all your misbehavior and miserable grades... have been caused by a simple vision disorder?
[ British Accent ] You mean it ain't me noggin', it's me peepers?
Скопировать
Убедитесь, что все радиотрансляционные усилители эффективны на 100%.
если ослабление будет больше чем 0,03% -- замените.
И будет очень некстати если откажут розетки энерговолноводов.
Confirm that each distribution amplifier is at 100% efficiency.
If there's more than a .03% fall-off, replace it.
That won't mean a thing if the power waveguide outlets fail.
Скопировать
Полагаю, это было предсказуемо.
Неожиданное появление такой девушки, как Гертруда... в разгар весны перед таким болваном как Гасси,.. ослабленным
Но что нам делать, Дживс?
- lt's only to be expected.
The impact of a girl like Gertrude in spring on a fathead like Gussie, weakened by swilling orange juice, must be terrific.
- What are we going to do, Jeeves?
Скопировать
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать
Хватит валять дурака, Феррис.
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
I'm afraid that in my weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself to further school absences.
Save it, Ferris.
Скопировать
Ой, извините, я не могу открыть дверь сейчас.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать
Вы можете позвонить моим родителям на работу.
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
I'm afraid that in my weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself to further school absences.
You can reach my parents at their places of business.
Скопировать
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы...
Господи храни полицию.
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
I'm afraid that in my weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself...
God bless the police.
Скопировать
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене
- Чудесно было вновь с вами повидаться, Холлис.
Hollis, there are many people who feel that we have problems here, on Earth that merit our attention before we spent billions of dollars on outer space.
There are a number of people who feel there are no more pressing problems than our declining position in world leadership.
It was wonderful seeing you again, Hollis.
Скопировать
Продолжают поступать сведения о яростных столкновениях.
Обращение Президента Ричардсона призывающего прекратить насилие, не привело к ослаблению напряженности
Никто не решится объявить сроки восстановления порядка.
Reports of bloody encounters continue to stream in.
The President Richardson's television appealed to the nation... asking for calm and restraint, has no appreciable effect.
Noone dares to say when order can be restored.
Скопировать
Группа пятая:
Слепые, калеки, пожилые и ослабленные люди.
Мы...
Class five:
People who are blind, crippled, aged or infirm.
We...
Скопировать
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Когда он вошел в мою кровь, он был уже измененным и ослабленным организмом летучей мыши.
В результате у меня есть иммунитет.
My theory is, that... the bat had previously acquired the vampire germ.
By the time it entered my blood it had been strained and weakened by the bat system.
As a result, I have immunity.
Скопировать
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
If we are to survive these difficult early months and establish a firm base for the redevelopment of our country, we must concentrate all our energies on agricultural production.
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Скопировать
И воспаление кожи от соленой воды.
Ослабление от недоедания.
Вероятно из-за диареи.
And salt water hurts her skin.
Weakening from malnutrition.
Probably due to the diarrhea.
Скопировать
Эти привилегии нам обеспечивало... символическое значение нашего общества.
Даже в своем нынешнем ослабленном состоянии... Армия сохранила древний дух Кодекса Самурая.
Здесь, в духе японских традиций я проводил свои действия.
These privileges were granted us because of the symbolic significance of our society.
Even in its present weakened condition, the army represented the ancient code of the samurai.
It was here, on the stage of Japanese tradition, that I would conduct my action.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ослабленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослабленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение