Перевод "отдых" на английский

Русский
English
0 / 30
отдыхrelaxation rest
Произношение отдых

отдых – 30 результатов перевода

Я дам тебе большие покои.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
I'll give you great chambers.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Скопировать
Я советую отдых и пить побольше жидкости.
Жидкость и отдых?
Жидкость и отдых?
I suggest plenty of fluids and rest.
Fluids and rest?
fluid and rest?
Скопировать
Жидкость и отдых?
Жидкость и отдых?
- Простите.
Fluids and rest?
fluid and rest?
- I'm sorry.
Скопировать
Вот что я делаю... Так ты со мной, а?
Вы думали, я отдам кому-то эту операцию?
Я вернусь через секунду.
It's what I do,so... so you're my guy,huh?
You think I'd let anyone else in on a case like this?
Uh,I'll catch up with you in a second.
Скопировать
Камни нигде не "записаны".
Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
they're usually used for operations of a dubious nature
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
Скопировать
У пребывания в коме есть положительные моменты.
Много времени на отдых. Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA.
Но есть и минусы:
Couple of good things about being in a coma:
No fattening food, lots of rest they sponge you down everyday, it's like a spa.
Bad things:
Скопировать
Теперь же дела пойдут хуже, если только...
- Даже если я отдамся ему, где уверенность, что он меня не бросит?
И дело даже не в Марии, говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Now most likely they will fall.
Unless... even if he had me, who is to say he would keep me?
It's not just mary. They say that all his liaisons are soon over.
Скопировать
Американский идол.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное...
Отправляйся... в ад.
The American Idol.
I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Go to hell.
Скопировать
Сколько?
$5, но два отдам за $8.
Нет, нет времени на это.
How much is it?
$5, but I'll give you 2 for $8.
No, I got no time for that.
Скопировать
Это ограбление?
Я отдам вам деньги.
Давай быстрей.
It's only a robbery?
Here, take my money.
Drive faster!
Скопировать
Я просто взял свою долю.
Если хочешь, я отдам деньги тебе.
Те, кто вам нужен, ищите их.
I only took my share of the money.
If you want it I can give it to you.
The people you want... go and look for them.
Скопировать
- Чушь собачья.
Ты не можешь вызываться на отдых.
Ты можешь быть в моей команде, если хочешь, но моя команда отдыхает первой.
Bullshit.
You can't volunteer to rest.
You can be on my team if you want, but my team rests first. I called it.
Скопировать
Да.
Я возьму её, отдам юристу, и вы лишитесь дома... потому что вы нарушили условия завещания.
Фрэнк не должен был переступать порог этого дома!
Yeah. Yeah.
Uh... I'm gonna take this and give it to the lawyer, and you're gonna lose the house... because, uh, you violated the conditions of the will.
Frank was not to set foot in the house!
Скопировать
Отдай обратно пистолет.
Я не отдам тебе пистолет!
Ты выстрелил в пилота, ты идиот!
Give me back the gun.
I'm not giving you the gun!
you shot the pilot,you idiot!
Скопировать
Не передергивай.
Я не отдам вам материалы.
Курью-сан в суде не для того, чтобы заниматься политиканством.
Don't twist things.
I can't give you the material.
Mr. Kuryu is not in court to try a politician.
Скопировать
Знаете?
Ему нужен отдых, так что давайте немного помолчим.
- На каком я? - 59...
You know what?
He needs a little rest,so let's have some quiet.
- oh,where was I?
Скопировать
Вы отдадите своё тело мне.
А я отдам Вам своё.
Поменяемся телами.
If I win, you give your body to me.
And I'll give you this body.
We'll be switching bodies.
Скопировать
В конце концов, вы можете заниматься своими делами, или мне надо ткнуть вас головой в торт, чтобы до вас наконец-то дошло?
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.
Could you also have the right mind your own damn business and I sing and then jam your face into it so the message really sings in?
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Yeah, yeah, my mum's a dragon and I'm her hellspawn, we eat children whatever.
Скопировать
Вовсе нет.
Ты заслужил отдых.
Тут я с тобой чертовски согласен.
Not at all.
You deserve to have a little fun.
Well,i'm in violent agreement with you there.
Скопировать
И нам давали... увольнительные, мы шли в город, и, понимаешь, пили пиво.
Это называлось отдых и развлечения.
Я знаю, что это значит, при чем тут мой отец?
And we'd get these... these passes, and we'd to go into town, and, you know, we'd have a few beers.
We used to call it "R and R" in military lingo.
I know what R and R means. What does it have to do with my father?
Скопировать
Развлекаетесь, Курью-сан?
Эй, обед это отдых.
Никогда не веселилась на отдыхе.
Enjoying yourself?
Hey, meal time is down time.
I've never had fun on vacation.
Скопировать
Мои деньги в надежном месте.
Я отдам их тебе.
Не трогай семью.
My money's in a safe.
I'll give it all to you.
Just don't harm my family.
Скопировать
Это как оазис среди пустынной недели.
То есть для вас это отдых?
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
This is an... Oasis in my week.
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Скопировать
- Простите.
- Жидкость и чертов отдых!
Простите!
- I'm sorry.
- Fluids and freakin' rest!
I'm sorry!
Скопировать
Не подходите.
Я отдам.
Неподходите или я его убью!
Don't come.
I'll give you
Bastard! Don't come or I'll kill him!
Скопировать
- Я выясню.
Я отдам это кому нибудь и посмотрю опубликуют ли они это.
- Это не говорит представляет ли это какую нибудь комерческую ценность.
...I'm gonna find out.
I'm gonna submit it to someone and see if they publish it.
- That's not an indication of anything except whether or not it's commercial.
Скопировать
- Скорее, в экспедицию.
Отдых пойдёт тебе на пользу.
И куда же Уолтер направляется? На юг Франции?
It's more of an expedition really.
Fine, you'll enjoy a little rest.
Where's Walter planning to go,
Скопировать
Притон наш!
Если я отдам только это фото бандита, я получу работу.
Это фото сделает меня знаменитым.
The business is ours!
This picture of the hood will get me the job.
This one will make me famous.
Скопировать
Я хотела бы узнать, могу я послать ему открытку?
Я знаю, что вы не можете мне сказать, где он, но если я отдам её вам, вы могли бы отправить её людям,
Помоги найти мне ключ.
I was wondering if I could send him a birthday card.
I know you can't tell me where he is, but if I give it to you, you could send it to the people he is living with.
Help me look for a key this big.
Скопировать
Свалю, уйду, спрячусь, так он меня потом застанет врасплох посреди отдыха и все испоганит.
Придется тогда начинать отдых заново.
Лучше уж сам подойду и забуду об этом. Но потом только отдых.
I run, leave, hide, no matter. He'll catch me somewhere else, in the middle of relaxation, and fuck up everything.
I will have to count the resting from the beginning afterwards.
I'll better go by myself and I'll get it over with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отдых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение