Перевод "отек" на английский
Произношение отек
отек – 30 результатов перевода
- Я попросил анализ крови и биопсию ребенка.
результаты хорошие, но у Эйвы отек
- дай ей слабительного - что на счет если что-нибудь, снизить её давление?
Yeah, Ava's B.P. is 171 over 118. - She's preeclamptic. - I ordered blood tests and a biophysical profile on the baby.
It was fine, but, uh, Ava's got edema.
- Get her on mag and hydralazine. - What about an epidural, to get her blood pressure down?
Скопировать
Но у Греты возник отек головного мозга.
Мы сделали МРТ, оказалось, что отек вызвал серьезные нарушения.
Похоже, что она не проснется.
But there was swelling in greta's brain.
We did an M.R.I. And it suggested that the swelling in her brain caused a great deal of damage.
It doesn't look like she's gonna wake up.
Скопировать
Она сломала левую руку и получила сотрясение.
Они хотят убедиться, что не образовался отек мозга.
Я должен был ей помочь.
She broke her left arm and has a concussion.
They wanna make sure there's no brain swelling.
I should've gotten to her.
Скопировать
Я знаю, что это было очень тяжело, но у меня хорошие новости.
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить
Я собираюсь вас выписывать сегодня чуть позже.
It's been rough, but I have good news.
There's no sign of infection or rebleeding and the swelling's down. We can stop worrying about your airway becoming compromised.
I'm gonna release you today.
Скопировать
Положи на глаз сырой бифштекс.
Это снимет отек.
Снимет?
Put a piece of raw steak on it.
That'll take the swelling down.
It would?
Скопировать
Он сужается.
Отек от эпидурального кровотечения давит на мозговой ствол.
Это должно ослабить давление.
He's coning.
The swelling from the epidural bleed is pressing on his brain stem.
There. That should relieve the pressure.
Скопировать
Скажем так, заживает.
Отек значительно снизился.
Ваш лимузин, сэр.
Say, that is coming along.
The swelling's gone down considerably.
Your limousine, sir.
Скопировать
После подъема через ледопад... мы направляемся в Средний Лагерь, где проведем несколько недель для акклиматизации.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек.
В Среднем Лагере восходители должны начать пить больше воды, которую они получают, растапливая снег.
[Viesturs] After we climb through the icefall, we head towards Middle Camp, where we spend where we spend a few weeks acclimatizing.
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid, and that can kill you.
[Narrator] At Middle Camp, the climbers must begin to drink more water, which they get by melting snow.
Скопировать
Как твои зубы?
Ну, отек спал.
Зато, обезболиващее больше не действуют.
How's your mouth?
Well, the swelling's gone down.
On the other hand, the painkillers wore off.
Скопировать
Без этого на высоте 26.000 метров их легкие наполнятся жидкостью.
А это значит - отек легких; они погибнут через 12 часов.
То есть, у нас есть 36 часов.
At 26,000, without it, their lungs fill with fluid.
That's pulmonary edema, they die within another 12.
That gives us a window of 36 hours.
Скопировать
Р ежим, которого все мы будем придерживаться.
Нам грозит отек легких, если мы не будем пить.
Итак, я посчитал, три бутылки воды по полчашки каждому, каждые два часа.
A regimen we all adhere to.
Edema sets in if we don't keep drinking.
Now, I figure, three water bottles that's half a cup each, every 2 hours.
Скопировать
Вы должны подниматься быстрее.
Скажи Гарретту, что у Энни отек легких.
Это его подгонит.
You'll have to climb faster.
Tell Garrett Annie has edema. That'll speed him up.
Wick!
Скопировать
М-р Гарретт.
У твоей сестры отек легких.
У нас нет времени.
Mr. Garrett.
Your sister has pulmonary edema.
We don't have the time.
Скопировать
Теперь ты его убьешь.
Моя жена умерла от отека легких.
Кожа слезала у нее с горла, легкие были наполнены водой.
Now you're gonna kill him.
My wife died of edema.
Skin stripped from her throat, lungs filled with water.
Скопировать
Откачайте их.
Это отек.
Через час вы будете выглядеть прекрасно.
Oh, drain them.
It's not collagen.
It's swelling. One hour, you look just fine.
Скопировать
Её кто-то утопил?
Синяки и окружающие отеки говорят о борьбе.
Вы свяжетесь с её семьёй?
And someone drowned her?
The bruises and surrounding edema are consistent with a struggle.
Will you be contacting her family?
Скопировать
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день:
риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки
гипертония, гипотония,
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are:
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count (anaemia), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body (oedema), infections,
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
Скопировать
- Чего?
Вулканы изучать, я в армии всю библи- отеку изучил. - Чукче читать! -Да ладно, кончайте.
-Я вижу, Саня, ты совсем там от жизни отстал. -Ты меня поучи сейчас, да?
You better tell us what are you gonna do afterwards?
I'm thinking, I'll have a rest for about three months and afterwards I want to attend the College of Mines... what's wrong?
In theArmy I read most of the books in the library.
Скопировать
- Нет.
А отек? Отек есть?
- Нет.
- No.
Sometimes fluid is rushing to the area.
Any rushing fluids?
Скопировать
Она хорошо растеть на ржи.
Эффекты ужасающие: спазмы, рвота, отеки, гангрена, и, по словам выживших, отчетливое ощущение горения
Это схватка разума, вы видете.
It normally grows on rye.
The effects are dire: Spasms, vomiting, dropsy, gangrene, and, according to survivors, a distinct sensation of being burned, as if by hellfire.
It scrambles the mind, you see.
Скопировать
Так ты хочешь сказать, что его сначала поджарили перед тем, как утопили?
Согласно данным Дока Робинса, вдыхание некой субстанции вызвало крапивницу и отек Квинке по всей внутренней
Я думаю, что причиной стал дым.
So you're saying that he was burned before he was drowned?
According to Doc Robbins, an inhaled substance caused urticaria and angioedema along the interior of the primary bronchi.
I think the cause-- smoke.
Скопировать
И как я могу быть осторожным на том, чего не видно?
Думаю, это всего лишь растяжение, отек должен спасть ещё то того, как мы сделаем МРТ, поэтому вам надо
Я должен идти на работу.
Well, how in the hell can you be careful of something you can't see?
I think it's just a sprain, but the swelling has to go down before we can even do an MRI, so you-you have to keep it iced and elevated.
Well, I got to get to work.
Скопировать
Мы сделаем это, мы сделаем это вместе.
Это 55-летний мужчина с лишним весом и отеком, а также гипотиреозом.
Холмс: Китти Винтер?
We do this, we do it together.
This is a 55-year-old male with weight gain and edema as well as a history of hypothyroidism.
Kitty Winter?
Скопировать
Я просматривал анализы снова и снова, и все указывает на эклампсию, вот почему был хороший отклик на твою магнезию.
Ну, у нее нет гиперрефликсии или отека, так что давай сразу перейдем к выводам.
- ТиСи...
I have been over and over the labs, and it looks like it is eclampsia, so good call on starting the magnesium when you did.
Well, she doesn't have hyperreflexia or edema, so maybe we're just jumping to conclusions.
- T.C...
Скопировать
Не знаю.
Можно его заморозить, вводить препараты перорально, чтобы уменьшить отек.
Но тут... как повезёт.
I don't know.
You can ice him, use oral meds to reduce his swelling.
But it's... it's a crapshoot.
Скопировать
То есть, ее кровь стекла ей в ноги?
Да, в процессе отека.
Это означает, что после смерти, жертва находилась в позиции стоя от четырех до восьми часов.
So her blood had pooled in her feet?
Yeah, during hypostasis.
Which means that after the victim was killed, she was kept in a standing position for about four to eight hours.
Скопировать
Я обеспокоена её давлением.
С прошлой недели оно выросло до 140, и отеки всё сильнее.
У меня были щиколотки.
I'm concerned about her blood pressure.
It's increased to 140 systolic in the past week, and her swelling's gotten worse.
Uh, I used to have ankles.
Скопировать
Шов заживает хорошо.
Нет отека.
Ты там еще не полностью разрушил мое отделение?
Incision's healed well.
No edema.
You haven't completely destroyed my department, have you?
Скопировать
Я заскочил в госпиталь, повидаться с мамой.
Айрин уже не в реанимации, они держат ее под наркозом, пока отек не спадет.
Отлично.
Oh, I went by the hospital to see my mom.
Irene is out of the ICU, but they're keeping her sedated until the swelling reduces.
That's great.
Скопировать
Я знаю.
Сильный отек
Шепарду пришлось вскрыть бОльший участок черепа.
I know.
The swelling is bad.
Shepherd's had to open up a bigger chunk of her skull.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение