Перевод "откусывать" на английский

Русский
English
0 / 30
откусыватьsnap off take a bite bite off nip off
Произношение откусывать

откусывать – 30 результатов перевода

Это как носить вещи в Доги Бэгах*. Мы не можем этого делать. *(пакеты, в которых посетители выносят недоеденную в ресторане пищу)
Европейцы приезжают, кто-нибудь из них откусывает кусочек:
А мы: "Что?
It's like carrying things out in doggy bags, we can't do it.
Europeans come over and just... Someone has one bite of a thing, "Can you bag that?"
And we go, "What?
Скопировать
Я недолго здесь задержусь.
Безусловно, если и дальше будете откусывать фильтры.
Нет.
I won't be around much longer.
Not if you keep biting those filters off, you won't.
No.
Скопировать
Что это?"
Но вам не надо, чтобы ребёнок откусывал голову от шоколадного Иисуса.
И вы не хотите, чтобы крест с кремом делал вот так...
What is this"?
And you don't want a kid bitting the head off a chocholate Jesus.
You don't want a cream filled cross going...
Скопировать
Подкупили? Интересно, какие у вас методы?
Может, он решил не откусывать руку, которая его так долго кормила.
Прошу вас. Неужели обвинение держится на чьей-то совести?
- Oh, that's a big number.
That's a big number. With Rankin Fitch in the game, you can't win.
So if you just match his offer, I'm gonna swing it your way.
Скопировать
Угрожали семье? Подкупили?
Может, он решил не откусывать руку, которая его так долго кормила.
Вы знаете, почему он пришел к нам.
Just curious what your technique is.
Maybe he decided against biting the hand that fed him.
You know exactly why he came to us.
Скопировать
Нет ничего ужаснее отвергнутой женщины.
Уж не говоря о Не откусывай больше, чем сможешь прожевать.
Тем временем пахание носом продолжало давать о себе знать.
"Hell hath no fury like a woman scorned."
Not to mention, "Never bite off more than you can chew."
"Paying through the nose, " on the other hand... continued to present problems.
Скопировать
Чем это обернётся для бюджета Центра по контролю за заболеваниями?
Они откусывают понемногу от всего.
Биотерроризм, инфекционные заболевания.
What does this mean for the CDC budget?
They're cutting almost everything to make room.
Bioterror, infectious diseases.
Скопировать
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Будьте уверены - мне не придется откусывать себе язык.
Я вспорю себе живот традиционным путем.
Unlike this Chijiiwa fellow... the sword in my belt is not made of bamboo.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
I will disembowel myself in grand form.
Скопировать
Сын получает Нобелевскую премию - а у отца сломана последняя сигара.
В Стокгольме будут сигарные ножнички, но так как у нас таких нет, приходится просто откусывать.
Ты держишь ее в правой руке.
The son wins the Nobel prize - The father's last cigar is broken.
In Stockholm they'll have cigar cutters, but since I don't have any, I have to use my teeth.
You're holding it in your right hand.
Скопировать
Беру вашего малыша, улавливаете?
Кладу его в маленькую дырочку и откусываю кончик.
Кто первый?
I take your little thing. See?
I put it into this little hole here and nip the tip.
Who's first?
Скопировать
Знаешь, как они спариваются?
Она откусывает ему голову, а то, что от него остается, продолжает делать свое дело.
А когда они заканчивают, самка съедает самца.
- Oh. You know how they mate?
The male will sneak up on the female... and she'll bite off his head... and the rest of his body will keep on mating.
And then when they're done... she'll eat him.
Скопировать
Каждый раз, когда я не получу вопроса...
Я буду откусывать по пальцу.
Где деньги?
Every time I don't get an answer...
I cut off a finger.
Where's the money?
Скопировать
Я думал мы все так делаем.
Я просто откусываю и глотаю.
(Уильям) Мистер Том!
I thought we all did.
I just give mine a quick bite and swallow it.
(William) Mister Tom!
Скопировать
Вы говорите нет, я не собираюсь смотреть про Raymond Blows молочника, я собираюсь состричь мои ебаные ногти.
Так вот вы начинаете стричь ногти, и каждый раз когда вы откусываете один из них, эти части далеко разлетаются
Обращали на это внимание?
You say, well, I'm not going to watch Raymond Blows the Milkman, I'm going to clip my fucking toenails.
So you start to clip your toenails, and every time you clip one of them, the clipping part flies far away.
Did you ever notice that?
Скопировать
Да ладно, не будь таким скрягой.
Но тогда, не откусывай слишком много.
Ты и Джинджи идете на фильм "Унесенные ветром"? - Может быть.
Honestly, don't be so mean.
Well don't take a big bite.
Are you and Ginger going to see " Gone With the Wind" ?
Скопировать
- Из твоих уст звучит как-то нехорошо!
- Самка паука Четной Вдовы откусывает голову самцу после спаривания.
А мы всего-то лишаем их дружбы.
You make it sound so bad.
black widow spiders bite their mate's heads off when it's over.
withholding friendship is letting them off easy.
Скопировать
А мы всего-то лишаем их дружбы.
- Представьте, вместо отвратительной сцены вы говорите "Иди-ка ты сюда" и хрясь... откусываете голову
- Завидую женщинам, которые могут сказать:
withholding friendship is letting them off easy.
Imagine, instead of the awful break-up scene you say, "Come here" and chomp their head off.
I would love to be one of those people who's all:
Скопировать
Я имею в виду, что ты не подаришь своей подруге, с которой уже 2 года, маленькую бархатную коробку на ее день рождения и без обручального кольца!
O, Эми, у меня нет никакого шоколада, но ты откусывай головы от этих зверокрекеров
Спасибо.
I mean, you don't give your girlfriend of two years a little velvet box for her birthday and not have it be an engagement ring!
Oh, Amy, I don't have any chocolate, but bite the heads off these animal crackers.
Thanks.
Скопировать
Я с таким трудом просыпаюсь в последнее время.
Любой, кому делали операцию на сердце и откусывал ногу крокодил, имеет полное право чувствовать себя
Ты здесь, чтобы поправляться, Кэтлин.
I can't seem to wake up these mornings.
Anyone who's had a coronary bypass and a leg bitten off by a crocodile is allowed to feel a bit wobbly first thing.
You're here to convalesce, Kathleen.
Скопировать
Ясно?
Как только ты откусываешь кусочек фрукта, ты покупаешь целый фрукт.
Не треть яблока.
Okay?
When you pierce the skin of a piece of fruit, you've bought the whole fruit.
Not a third of an apple.
Скопировать
Вот как они питаются. Сначала голова. А вот как он спариваются.
Она откусывает голову самцу во время...
Нет, нет, нет! Ксандер...
That's the way they feed... head first.
It's also the way they mate. The female bites off the male's head while they're...
No, no, no.
Скопировать
Ты в любом случае сходишь с ума.
Почему ты откусываешь верхушку кекса?
- А что?
You're crazy anyway.
Why did you eat the top off the muffins?
- So what?
Скопировать
Нет, не знаю. Объясните?
Гик -- цирковой артист, что откусывает головы курицам.
Да я б запросто! Ни в жизнь не подпущу к своему члену кого-то по имени Гик.
- And your name's Geek?
- My name's Geek. G, double E, K, I think.
- Do you know the term's origin?
Скопировать
Теперь это будет так ...
заходит в сад, где растут деревья, на которых висят киви, и говорит: 'Подобно Эдему, в этом мире" ... и откусывает
Хорошо, вы кажется специалист по реквизиту, так?
So, now it'll go, uh...
"Nick walks into the garden of kiwi trees, says 'How like Eden this world is', and bites into a painted kiwi."
OK, um, you're the prop master, right?
Скопировать
Ќет никакого тактического преимущества, когда вы имеете дело с √оаулдами.
ћы остались в игре, потому что мы не откусываем больше, чем мы можем жевать ... обычно.
роме того, мы должны как-то отлучить вас от тритонина, а не находить другой его источник.
There is no tactical advantage when you're dealing with the Goa'uld.
We've stayed ahead because we don't bite off more than we can chew... usually.
Besides, we need to get you off the tretonin, not find another source.
Скопировать
Но надо сохранять порядочность.
Жизнь - это длинный кусок дерьма, от которого каждый день откусываешь.
Но жалея себя, нельзя гадить другим.
But they have to behave themselves all the same.
Life is one long turd that you have to take a huge bite of every day; get used to it.
But never feel so sorry for yourself that you piss on other people.
Скопировать
За финансовые махинации.
Работая в "Фуриях" я немножко откусывал от финансового пирога.
Эти 5000 ваши, если захотите.
Took the next step to being a fiinance genius. You took outright to swindlir.
Working at The Furies, I just sorta kept my fiinger in the pie somewhat.
The 5,000 is yours, if you want.
Скопировать
Типа акулы-людоеда.
Они окружают, откусывают по маленькому кусочку, а потом убивают.
Твоих людей безжалостно убьют.
Think... great white.
They're gonna circle aroun, take small bites, an then they will come in for the kill.
Your men will be slaughtere.
Скопировать
Это также объясняет, почему он располагает руки жертв так, а не так.
интересен тот факт, что зачастую самка богомола занимается сексуальным каннибализмом — это значит, что она откусывает
Именно так кто-то поступил с нашим субъектом.
That also explains why he poses the victims' hands like this
The praying mantis can kill any of a multitude of creatures, But the most interesting fact is that oftentimes the female mantis She'll bite off the head of her mate once copulation is complete,
Sometimes even during intercourse, actually. So that's what someone did to our unsub.
Скопировать
Это было громкое дело несколько лет назад.
Из-за него люди откусывают себе пальцы.
А вам зачем смотреть, как откусывают себе пальцы?
That was a huge story a few years back.
It can make you pull off your own dick.
Okay, why would you want to watch it... if it can make you pull off your own dick?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов откусывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откусывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение