Перевод "патока" на английский

Русский
English
0 / 30
патокаsyrup treacle
Произношение патока

патока – 30 результатов перевода

Вы как раз здесь к месту.
Этому корчмарю хотели отрубить голову за то, что он варит патоку.
Интересно, что ты на это скажешь.
By chance you're right.
Here, the innkeeper was in trouble, because he cooks plonk.
What do you say.
Скопировать
Это твои волосы?
Это патока!
Она вылилась из корзинки!
Is it hair?
Oh, God, it's that treacle!
It's spilled from the basket!
Скопировать
И какого цвета он был?
Как знойная патока.
- Еще у него был широкий нос. - Фрэнк!
Which color was that?
Like thick molasses...
- with a broad nose...
Скопировать
Поднимите руки!
Медленно, будто плывете в патоке!
Вот так!
Now put your hands up real slow.
Like you were in a big jar of molasses.
That's it.
Скопировать
- Желатин?
Есть сладкая патока.
Испортился.
- Jell-O?
Marshmellow cream... Rancid...
Oead...
Скопировать
Пожалуйста, рассказывай дальше.
Надеюсь, там задействованы патока и директор школы.
- Иди ешь.
Please continue your story.
Hopefully it involves treacle and a headmaster.
- Go and eat.
Скопировать
Какой хороший мальчик!
Надо положить в бутылочку немного патоки.
У малыша проблема с кишечником.
What are you two up to in there?
- [Baby Laughing]
- Thomas is laughing at the wall again.
Скопировать
Оно будет таким же использованным, выдохшимся, как и все прочее в этом мире.
С таким же успехом можно накачать баки для топлива патокой.
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли?
It'll be as used up and worn out as everything else in this world.
I might as well fill up those fuel tanks with molasses.
You mean we're stuck here?
Скопировать
Что у тебя там?
Упаковочная бумага, сэр и патока.
- Знаешь, что я не могу понять, Дживс?
- What's that?
- Brown paper, sir, and treacle.
- Do you know what puzzles me, Jeeves? - No, sir.
Скопировать
Бедняга Бинго.
Патока, Дживс?
Да, сэр.
Poor old Bingo. Y...
- Treacle, Jeeves?
- Yes, sir.
Скопировать
Да, сэр.
метод: вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой
Черт, о чем ты говоришь, Дживс?
- Yes, sir.
The approved method is to cut a small square of brown paper equivalent to the pane of glass, smear it in treacle and then...
- What on earth are you talking about?
Скопировать
Позволь я дам тебе понять, Дживс,..
Ни с помощью патоки ни без нее.
Очень хорошо, сэр.
Oh, well, let me give you to understand this, Jeeves.
I have no intention of stealing any painting with or without treacle.
Very good, sir.
Скопировать
Но чего он хочет?
Думаю, хочет спросить, и имеет на это все основания,.. что я делаю в его столовой в час ночи весь в патоке
Ты же не сказал ему?
- What does he want?
- l think he wanted to ask, not unreasonably, why I was in his dining room at one in the morning
- covered in treacle. - But you didn't tell him?
Скопировать
Ты пойдешь и возьмешь эту картину, Берти Вустер.
Если ты думаешь, что я намерен снова возиться с этой чертовой патокой,.. ты ошибаешься.
Хорошо, Берти, обойдемся без патоки.
You go and get that painting, Bertie Wooster!
If you think I'll get involved with treacle again, you've got another think coming.
All right, Bertie, you don't have to use the treacle.
Скопировать
Если ты думаешь, что я намерен снова возиться с этой чертовой патокой,.. ты ошибаешься.
Хорошо, Берти, обойдемся без патоки.
Не так ли, Дживс?
If you think I'll get involved with treacle again, you've got another think coming.
All right, Bertie, you don't have to use the treacle.
- Does he, Jeeves?
Скопировать
Но это будет неправдоподобно, миссис Треверс.
Ему не придется пользоваться патокой, Дживс.
Он не будет делать того, чего не хочет.
- lt would lend verisimilitude.
He doesn't have to use the treacle, Jeeves.
He doesn't have to do anything he doesn't want to.
Скопировать
Да.
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
А, хорошо, а что такое "овер изи"?
Yeah.
Or quails on a bed of spinach with treacle. Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy. Oh, right.
What's over easy?
Скопировать
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Вам остаётся дюжина банок с чёрной патокой.
Есть 60 ящиков сухого молока...
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
You got a dozen jugs of black molasses.
We got 60 boxes of dried milk...
Скопировать
Это деньги его жены, дорогая фрёкен Эстер.
Фанни и Александр хотят бутерброд с патокой?
Хотим, фрёкен Вега.
His wife is wealthy, my dear Ester. The money is hers.
Would you like to have a treacle sandwich?
Yes, please.
Скопировать
Это зависит от того, как хорошо вы мне будете поклоняться.
И тогда вы смешиваете арахис и патоку, добавляете самые жесткие яблочные огрызки, кладете тесто в форму
Слишком поздно.
That depends on whether I enjoy having you worship me.
Then you mix the peanuts with the treacle and throw in the apple cores very hard, put the lot in a shallow tin and bake in a high oven for two weeks.
It's too late.
Скопировать
Не забудь стейки, Ричи.
Дай мне йогурт, кофейную патоку и дрожжи.
Панацея или не панацея.
Don't let me forget these steaks, Richie.
Hand me de yogurt, the Black Strap molasses and the yeast.
Miracle drugs or no miracle drugs.
Скопировать
Запомнил?
Теперь столовую ложку патоки, кофейной патоки.
Мама!
Got it?
Now you get a tablespoon full of molasses, Black Strap molasses.
Mom!
Скопировать
Что это Вы пьете?
Похоже на патоку.
- Пиво с портером.
What's that you're drinking?
It looks like treacle.
- Beer and stout.
Скопировать
Смотри, там папа.
Отпусти кошку и сходи купи патоки.
Апу уже несколько дней просит приготовить рисовый пудинг.
Look, there's father.
Put the cat down and go and buy some molasses.
Apu wants rice pudding, he's been asking for it for days.
Скопировать
Сегодня утром я приготовила вафли.
Наверняка патоки не было.
Я открыла банку вашего варенья.
I made waffles this morning.
I'll bet there was no syrup.
I opened up a jar of your preserves.
Скопировать
- О, год или около.
- Пожалуйста, можно мне патоки?
- Разумеется, сынок.
- Oh, a year or so.
Can I have the syrup, please?
- Certainly, son.
Скопировать
Что, ради Сэма Хилла, ты делаешь, Уол--
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на-- - Скаут.
- Что?
What in the Sam Hill are you doing, Wa-- - [ Tapping ]
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over-- - [ Cal ] Scout.
What?
Скопировать
- Разумеется, сынок.
Кэл, вы не принесете патоку?
Да, сэр.
- Certainly, son.
Cal, will you bring in the syrup dish, please?
Yes, sir.
Скопировать
А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу.
Моя мама всегда даёт нам блинчики с патокой перед тем, как идти в воскресную школу.
Знаю!
Then, when I was chief, I'd put on my feathers and war paint, and come prancin' into Sunday School.
My ma always give us pancakes and molasses, before Sunday School.
I know!
Скопировать
Здесь обрабатывают сахарный тростники отжимают сок.
Потом нагревают патоку до 120 градусов.
Получаетсяжидкий сироп.
This is where we squeeze out the sugar cane... and this is where the juice is thickened.
We heat the molasses up to a hundred and twenty degrees.
At this stage it's still a thin syrup.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Патока?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Патока для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение