Перевод "переутомление" на английский

Русский
English
0 / 30
переутомлениеoverstrain overwork
Произношение переутомление

переутомление – 30 результатов перевода

Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Скопировать
Извините.
- Переутомление.
- Нет.
Sorry.
- Exhaustion.
- No.
Скопировать
Это затемнение мы в общем-то вылечили, но ещё не полностью.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
Идёмте, я вас взвешу.
It's healed, but not entirely.
A slight strain could cause a relapse.
Let's weigh you.
Скопировать
Но почему здесь?
- Переутомление. Вы на снотворном.
Если я на снотворном, то зачем меня без конца будить?
You've been having a sleeping cure.
If I'm having a sleeping cure, why do you wake me all the time?
- I'm not hungry. Let me help you walk a bit.
Скопировать
Это... имеет отношение...
к переутомлению на работе.
Почему бы вам вместе не начать?
It... has to do with...
work-related stress.
Why don't you two, um, go on?
Скопировать
Сейчас мне гораздо легче.
Я не знаю, депрессия ли это, ...беспокойство или переутомление, но мне стало гораздо легче.
Может, продолжите разговор в комнате?
What a relief.
I don't know if it's depression, anxiety or panic disorder but I'm relie ved.
Come and talk in the lounge.
Скопировать
Издайте бюллетень.
У него страшное переутомление--
-Не продержится.
Issue a bulletin.
He's got some rare strain--
-Won't hold.
Скопировать
- Что с тобой?
- Переутомление?
Мне что-то нехорошо.
- What is it?
- Exhaustion?
I don't feel well.
Скопировать
- Я пойду с тобой. Хорошо?
Очевидно, это всё последствия переутомления.
Странно, что это случилось в день твоего триумфа.
I'll come with you, okay?
Apparently, panic disorder is fairly common.
It happened the day of your viva. That's odd...
Скопировать
Мне стыдно показать своё жалкое лицо.
Наверное, я... сентиментальный... или переутомленный, или слабовольный, или что там ещё...
Я не могу ему помочь.
I'm ashamed to show my miserable face.
I may be... sentimental... or overreaching or weak-willed or whatever...
I just can't help it.
Скопировать
- Да.
Болезнь, вызванная переутомлением.
Мне казалось, вы сказали, что она отлично себя чувствовала.
- Yes.
III health brought on by overwork.
I thought you said she was in tip-top condition.
Скопировать
Чтобы не свидетельствовать против вас, мистер Мохаммед использовал свою дипломатическую неприкосновенность.
Кайт настойчиво заявляли, что ваше поведение может быть объяснено лишь ухудшением здоровья, вызванным переутомлением
При данных обстоятельствах, я готов принять объяснение, что ваше поведение вызвано, в частности, нарушением душевного равновесия.
Rather than testify against you, Mr Mohammed has invoked his diplomatic immunity.
Mr TracepurceI and Mr Kite were both emphatic in their plea that your behaviour could only be explained by ill health, brought on by overwork.
In the circumstances, I am prepared to accept that your conduct was in part due to a mental instability.
Скопировать
Вот так мы избавимся от него.
Он уходит с работы ввиду ухудшения здоровья, вызванного переутомлением.
Кайт, это прямо в точку.
That is how we get rid of him.
He resigns on account of ill health brought on by overwork.
Kite, that's absolutely bang on.
Скопировать
Вашей жене нравится ее работа?
Да, но есть некоторое переутомление.
- Это временно. - Она поздно приходит домой.
How's your wife enjoying the job?
She enjoys it, but it's causing a bit of strain.
- But that's only recently.
Скопировать
Во всяком случае, вашей жене пришлось взять на себя ее работу.
Иначе бы не возникло бы и вопроса о переутомлении.
Мне не стоит говорить слишком много, ведь все же вы знаете ее намного лучше, чем я.
But your wife's had to take on her workload too.
Otherwise there'd be no question of overstraining.
Of course, there's no need to tell you. After all... you know her much better than I do.
Скопировать
Вы приняли меня за него.
Как сказать... вы понимаете сумерки переутомление ожидание...
Признаюсь... я вообразил... на секунду...
- You took me for him.
That's to say... you understand... the dusk... the strain... waiting...
I confess... I imagined... for a second...
Скопировать
Она в порядке.
Доктор сказал, это просто переутомление.
Просто переутомление!
SHE'S OKAY.
THE DOCTOR SAID IT'S JUST EXHAUSTION.
THAT'S ALL. "JUST EXHAUSTION."
Скопировать
Доктор сказал, это просто переутомление.
Просто переутомление!
Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
THE DOCTOR SAID IT'S JUST EXHAUSTION.
THAT'S ALL. "JUST EXHAUSTION."
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER?
Скопировать
проголодался.
От переутомления и сознание потерять можно.
Слушаю.
You must be hungry.
You're going to faint from exhaustion.
Hello?
Скопировать
Эшланд пришёл в сознание.
Похоже это было сильное переутомление, и доктора говорят, он полностью поправится.
Я бы не стала характеризовать это как кризис или срыв.
Ashland regained consciousness.
Seems it was only exhaustion, and his doctors say he'll make a full recovery.
I wouldn't characterize this as a crisis or a breakdown.
Скопировать
- В интенсивной терапии?
- CNN сообщила, что это переутомление.
- Да.
- Intensive care?
- CNN said it was exhaustion.
- Yeah.
Скопировать
Я справлялся о нем пару раз.
Говорят, у него переутомление.
Да, сэр.
I tried him a couple times.
They're saying it was exhaustion?
Yes, sir.
Скопировать
Вот, выпей это.
Я принёс таблетки от переутомления, температуры, головной боли... и несварения...
Ты точно заболела?
Here, drink this.
I brought medicine for fatigue, colds headaches and indigestion...
Where are you exactly sick?
Скопировать
"Я люблю тебя".
Это из-за переутомления.
Сердце недостаточно сильное, органы не получают кислород.
"I love you."
It's over-worked.
The heart isn't strong enough, so the organs don't get enough oxygen.
Скопировать
Очень плохой сон.
Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением.
Но дурные сны хороши тем, что они кончаются.
A very bad dream.
A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion.
But the good part about bad dreams... is that they end.
Скопировать
Оппа, ты отправил ей чай?
Недавно, у меня был обморок от переутомления.
Выпьем!
Yes? It's great that you got better.
Oppa, you sent herbal medicine to Dang Ja?
The battle has finally started.
Скопировать
Да? И ты всё говорила, что ты трудоголик, не усердствуй слишком.
Разве твой обморок был не от переутомления?
Ещё не поздно начать заботиться о себе.
And you keep saying you're a workaholic, don't do that.
Didn't you faint due to over-fatigue?
It's not too late to start now, take good care of yourself. I know.
Скопировать
Ну, что ты, что ты. Я не хочу, чтобы ты переутомлялся.
Что ты, какое переутомление, пап.
- Я вынесу.
No, no, I don't want you to strain yourself.
No, no, I won't strain myself, Dad.
- I'll do it.
Скопировать
Но потом, его мать заболела, и попала в больницу.
Должно быть, это сказалось переутомление, накопившееся за все те годы.
К тому же, они практически не имели сбережений.
But then, his mother fell ill, and began going in and out of the hospital.
It must have been the strain from all those years, you know?
To make things worse, the two had almost no money left.
Скопировать
Марко позвонил из больницы. У Евы всё хорошо.
Это было переутомление.
Она вернётся через пару дней.
Marko phoned from hospital.
She's been overdoing it.
She'll be back in a day or two.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переутомление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переутомление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение