Перевод "песен" на английский
Произношение песен
песен – 30 результатов перевода
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
Скопировать
На что уставился?
Это твой пёс?
- Нет.
What are you looking at?
Is this your dog?
Yes.
Скопировать
Я хочу кое-что сказать.
Он никогда не пел наших песен.
Я видел его.
Just want to say something.
He never sang our songs it just worked.
I saw him.
Скопировать
Я же говорил тебе быть осмотрительным.
А других песен я не знаю. Меня не научили.
Тебе нужно уехать отсюда.
I told you to watch.
Requested Sat I do other songs I do not know, but this has taught me.
You gotta get out of here.
Скопировать
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your songs.
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Скопировать
Разве неправда, ты человек из верующей семьи.
Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс.
Оставьте меня в покое, люди.
Is it true, or not? You are a man from the religious family.
Your father is a God fearful devotee. And you, in the ditches, like a street dog.
Leave me alone people.
Скопировать
Иди сюда, мой хороший!
Иди сюда, пёс!
Пёсик!
Here, old chap!
Here, doggie!
My dog!
Скопировать
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
Ребята, это надо отпраздновать!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
This calls for a celebration!
Скопировать
Ты нам создаёшь проблемы.
Сиди тихо, пёс!
Александр...
You'll get us into trouble.
STAY STILL!
Alexandre...
Скопировать
Я потерял ботинки, Клайд!
Наверное, пес украл.
Сдавайтесь!
I believe I lost my shoes, Clyde.
I think the dog got them.
Surrender!
Скопировать
-Неплохо.
-30 песо за каждый, это сколько?
-16 умножить на 30 будет .. много!
- Sixty rifles.
- Good. - How much at 30 pesos apiece?
- Sixty times 30 makes... - A lot.
Скопировать
-Так сколько на каждого?
-Сто двадцать песо.
-Конечно, сто двадцать, я так и думал.
- So how much apiece?
- 120 pesos.
- 120 pesos. That's easy. - That's great!
Скопировать
-Конечно, сто двадцать, я так и думал.
-Тебе причитается сто двадцать песо.
-Это немного.
- 120 pesos. That's easy. - That's great!
Hear that, nino? You made 120 pesos. Happy?
- It's not much. - I know.
Скопировать
-Что-то не хочется.
-Дам тебе пять песо, пой!
Друзья, будем веселиться, споём!
- I'll give you five pesos. Sing!
Come on, boys!
Let's all sing! Cheer up!
Скопировать
Сколько, говорю.
Пять тысяч песо.
-Хорошо.
- The amount.
Five thousand pesos.
Good.
Скопировать
-Не очень много.
-5 тысяч песо.
Заплати ему, на этот раз сделка была удачной.
- Five thousand pesos.
- Five thousand pesos.
- Pay him.
Скопировать
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
А ты заработал 5 тысяч песо!
Так убейте меня.
Your comrades from San Miguel are dead, all of them.
And you've made 5,000 pesos.
Have me shot.
Скопировать
Нет никакой разницы. Есть.
Вы обещали заплатить 100 тысяч песо золотом.
Золотом.
- Isn't it the same?
- No. Gold! You promised me 100,000 pesos in gold.
Pay him.
Скопировать
Сдачи не надо.
Сеньор, а нам несколько песо!
Сколько раз говорить, не приставайте к постояльцам!
- Keep the change. - Thank you, senor. Thank you very much.
Senor, can you spare some change?
What do you want? Get out!
Скопировать
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
Прилагаю 50 тысяч песо, которые по праву принадлежат тебе, это половина того, что я заработал с твоей
Хватит.
""Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave.
I'm leaving you the 50,000 pesos you earned. It's half of what I made with your help. I hope we meet again someday.
Thank you for everything, and-"
Скопировать
Что это значит?
Иди сюда, пёс!
Александр...
What's the meaning of this?
Will you come here?
-No.. -Alright.
Скопировать
Где пёсик?
Иди сюда, пёс!
Иди сюда, мой хороший!
Where's my good dog?
Come on, heel!
Here, old chap!
Скопировать
Не знаю, но... становится ясно, что это не то.
Знаешь, пёс, людей вроде бы приговаривают к каторге.
Каторгу я хорошо знаю.
I don't know... There has to be something else.
Say, dog, I've heard some guys are doing forced labor.
I know all about forced labor.
Скопировать
Саро, мы тут натаскали кучу арбузов.
Потом пёс стал лаять, и тогда пришёл старик.
Уйди прочь, Араб!
Saro, we stole a lot of watermelons.
Then the dog started barking, and then the old man arrived.
We got even Moro!
Скопировать
Лучше дождемся темноты.
Сто тысяч песо достаточно, чтобы заставить людей задуматься.
Ничего, я позабочусь об этом.
We'd better wait for nightfall.
100 000 pesos, that's enough to make people think.
It's fine, I'll take care of it.
Скопировать
[Смешок] Анита, ты такая остроумная.
Ко мне, пес, ко мне. - К мне, псина.
- [Рычание]
(CHUCKLE) Anita, you're such a wit.
Here, dog, here.
- Here, dog. - (GROWLING)
Скопировать
Я оставлю новорожденного на горе.
Про вас таких песен петь не будут.
Глупости!
I'll abandon the new-born child in the hills.
They'll not sing such songs about you.
Nonsense!
Скопировать
Я знаю, что есть закон жизни:
кровь порождает кровь, как пес порождает пса.
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
I know there is a law in life.
That blood begets more blood as dog begets dog.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
Скопировать
Ты не желаешь? Тебе не стыдно?
Нехороший пес
Непослушный.
Have you no shame?
You're bad!
Hide!
Скопировать
Вспомни песню, которой тебя в детстве убаюкивали.
Я никогда не пела ему песен.
Сегодня вечером он меня будет настойчиво об этом просить, и мне придётся ему спеть.
- Think of a lullaby.
- I never sing to him.
Tonight he'll ask me to, and he'll ask so nicely I won't be able to resist him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов песен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы песен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
