Перевод "побережье" на английский

Русский
English
0 / 30
побережьеshore seaboard sea-coast littoral
Произношение побережье

побережье – 30 результатов перевода

У меня от твоих воплей звенит в ушах.
И главная новость собиралась достичь другого побережья.
Саманта Джонс.
There is literally a ringing in my ear.
And the big news was about to go bicoastal.
Samantha Jones.
Скопировать
Никуда не выезжали?
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Это считается?
Any recent travels?
Well,I go back and forth to the east coast for my job.
Does that count?
Скопировать
сейчас не можешь идти?
то вот так приехать на побережье выглядит странновато.
Будто бы мы снимаем фильм.
and it's not like you can go home right now, right?
Thinking about it calmly, going to the sea like this is weird, huh.
It's like we're shooting a movie.
Скопировать
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
О потаённом побережьи Полинезии.
Об аризонской пустыне и о кораллах Красного моря.
My agents reported home about everything, that is.
The secretive coasts of Polynesia.
The dessert of Arizona or the corrals of the Red Sea.
Скопировать
Прекрасный дом.
Прямо на побережье.
В солнечный день вдалеке виден Куллен.
It's a wonderful house.
Right by the beach.
In the distance you can see Kullen in a sunny day.
Скопировать
Я принимаю репортаж с американского канала новостей.'
Экстренные новости... происходят массовые потери мощности на западном побережье Северной Америки.
В Лос Анджелесе нет света.
I've just picked up this report on an American news channel.'
Breaking news... there's a massive loss of power on the west coast of North America.
Los Angeles has gone dark.
Скопировать
И какую рыбу ты ловишь? - Никакую.
На восточном побережье полно милых старушек вроде Герт.
Я продаю им амулеты, организую спиритические сеансы, чтоб они могли поболтать со своими мертвыми котами.
there's no angle.
there's a lot of lovely old women like gert up and down the eastern seaboard.
i sell them charms, perform seances so they can commune with their dead cats.
Скопировать
Ямагучи.
Красивое побережье.
Счастливчик.
Yamaguchi.
Beautiful coastline.
Lucky you.
Скопировать
- Дорогая, это же я!
- Я получил целое западное побережье.
- Что?
- Honey, it's me.
- I got the whole west coast. - Oh, my... What?
What?
Скопировать
Погоди, дай уберу волосы.
Прекраснейший вид на южном побережье а я не могу им даже насладиться.
Ой!
Let me get your hair.
Most beautiful prospect on the south coast and I can't even look at it.
Oh!
Скопировать
Не знаю, может из-за чего-то смешного... или потому, что просто была счастлива...
Представляя нас на побережье лежащих на пляже, и никого вокруг...
- Рэмбо отдыхает.
I don't know is it because something's funny or because you're happy...
Imagine we are at the seaside lying on the beach alone, there's nobody near...
Rambo is relaxing!
Скопировать
"но если бы вы повертели своими камерами,
"у нас тут есть побоища на Голд, Сворд и Джуно побережьях."
"Хотя бы как-нибудь это осветить.
"but if you could swing the cameras over,
"the lads on Gold and Sword and Juno beach would like to give a wave.
"A little wave there.
Скопировать
Вы друзья?
. она хочет дом, она хочет машину, она хочет новую одежду, ожерелье... карманные деньги, поездку на побережье
Но ведь ничего даром не бывает, верно?
You friends?
You know, she want a key... she want a house, she want a car, she wants some new clothes, a necklace... some pocket change, a trip to the shore, she want a credit card with her name on it.
Ain't no such thing as free, right?
Скопировать
-А где он?
На побережье у бабушки, вроде бы...
Он там серфингом занимается, что ли?
-Where's he at?
At the shore with his grandma, down there....
Surfing or some bullshit.
Скопировать
Вот почему она исчезла.
Её разыскивают в связи с серией ограблений банков на Западном побережье.
- А когда произошли эти ограбления?
That's why she disappeared.
She's wanted in connection with some bank robberies on the West Coast.
When did these robberies take place?
Скопировать
- А сейчас мы представляем Bам наш большой сюрприз!
Kоторая уже на этой неделе заполонит все магазины от одного побережья до другого.
которая расскажет нам о книге.
...a really big surprise.
Because it coincides with the arrival of a new book, Down With Love which this week is at your booksellers from coast to coast.
We have a very, very special friend of our show to do a song of that book.
Скопировать
Тиму Корнишу.
"В 1904 году у побережья Мэн, рыболовецкое судно попало в шторм.
Только 3 человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
Tim Cornish
In 1904, in Maine, a fishing boat sank.
3 men reached the lifeboat.
Скопировать
Я думаю, Америка.
В Калифорнию на западное побережье.
Я слышала там есть много мест для серфинга.
I thought of America.
In California on the west coast
I heard there are lots of spots for surfing.
Скопировать
И сейчас я опять здесь, и здесь много..
на западном побережье.
Здесь всё превратилось в район для младенцев - много семей, маленьких детей.
And now I'm back and there's a lot of...
... ontheWestside.
It's, uh , turned into kind of a baby neighborhood -- a lot of families, a lot of little babies.
Скопировать
- Это же Нью-Хейвен.
Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье
- Мы любим тако.
- It's New Haven.
Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast is ten minutes from campus.
- We like tacos.
Скопировать
Разумеется.
Меня так наэлектризовали, что хватило бы на освещение всего Восточного побережья.
Шутка.
Sure.
Don't worry... they pumped enough electricity through me to light up the Eastern Seaboard.
Kidding.
Скопировать
Я видел, как он покупал.
Может, он поехал на побережье, чтобы завязать с этим дерьмом.
Мужик, он употребляет, сам знаешь, на таких нельзя положиться.
I've seen him cop.
He probably went down to the shore to clean that shit up.
Man, if he using, then you know he ain't reliable.
Скопировать
Даже если одобрят расходы,ты в самом деле хочешь поместить несовершеннолетнего... в отель на шесть месяцев до времени суда?
Думаю, тебе следует найти его бабушку с побережья.
Сейчас?
Even if we clear the money, do you really wanna put a juvenile... in a hotel for six months waiting on a trial date?
I think you all need to get with Grandma down on the shore.
Now?
Скопировать
Это три недавних убийства и три в 1999.
расположения образцов теперь, кажется, убийствами по трое, как на змеином следе... через Восточное Побережье
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать.
That's three recent killings and three from 1999.
The developing pattern now appears to be... murders in threes on a serpentine trail... up across the Eastern Seaboard.
Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll.
Скопировать
Я... я...
Мы имеем парня, который работает на Восточном побережье, убивающего по всему берегу сверху до низу.
Скажите мне теперь, как его занесло сюда, в этот город, в это здание... на этот этаж, в эту комнату, в тот самый день... когда вы приходили сюда увидиться с ней, если он не знал.
I... I...
We got a guy working the whole Eastern Seaboard murdering up and down the coast.
Tell me how it is he winds up here in this city, in this building... on this floor, in this room on the same day... you came here to see her if he didn't know.
Скопировать
Не только Орки, но и Люди тоже.
Легионы Харадрима с юга наёмники с побережья.
Все откликнутся на зов Мордора.
Not only Orcs, but Men as well.
Legions of Haradrim from the south... mercenaries from the coast.
All will answer Mordor's call.
Скопировать
Наша защита прорвана.
Они взяли мост и западное побережье.
-Батальоны Орков пересекают реку.
They broke through our defenses.
They've taken the bridge and the west bank.
- Battalions of Orcs are crossing the river.
Скопировать
Когда всё это завершится.
Я купила дом на побережье Мейна.
Мне это снится каждую ночь.
After all this is done.
I bought a house on the coast of Maine.
I dream about it night after night.
Скопировать
Сегодня нет особых новостей.
Вы взорвете все первые полосы от побережья до побережья.
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?
Listen. News is scarce tonight.
You'll make the front pages from coast to coast.
Do you think there's a chance for a spread in the weekly magazines?
Скопировать
Мы будем защищать наш Остров любой ценой.
Мы будем драться на побережьях.
Мы будем драться в портах, на суше.
We shall defend our island, whatever the cost may be.
We shall fight on the beaches.
We shall fight on the landing grounds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов побережье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побережье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение