Перевод "подпереть" на английский
подпереть
→
prop up
Произношение подпереть
подпереть – 25 результатов перевода
На почве
Я тебе собираюсь подпереть Сару
Ты хочешь меня убить
On ground
I to you am going to prop up Ñàðó
You want me to kill
Скопировать
- Думаю, да.
Вы двое можете подпереть дверь, на случай, если она вдруг начнет открываться.
Я не хочу остаться без руки.
-Yes, I think so.
If you two could put your weight on the door and stop it opening too suddenly.
I don't want to lose my arm.
Скопировать
- Мы забыли шлемы из фольги.
- Чем нам подпереть дверь?
- Они прочитают наши мысли.
We forgot our foil helmets.
Have we got anything to wedge against the door knob?
They'll read our minds. You're scaring your sister.
Скопировать
Она заперта.
Как говорится, подпереть стулом будет понадежней.
Хорош тот, кто хорошо знает местность.
IT IS LOCKED.
THEY SAY A CHAIR UNDER THE HANDLE IS EVEN BETTER THAN A LOCK.
A MAN WHO KNOW IS PLACE IS BETTER THAN EITHER OF THEM.
Скопировать
Мне нужна помощь.
Возьми что-нибудь чем можно подпереть дверь.
Помоги!
Some help!
Get something to prop the door open.
Help!
Скопировать
Я склонен полагать, что его веб-сайт не был подлинным.
Теперь прошу, найди что-нибудь, чтобы помочь мне подпереть балку.
Конечно.
I'm inclined to believe that his Web site was not authentic.
Now if you would please find something to help me brace this beam up with.
Sure.
Скопировать
Больше усталости, больше, типа, болезненности.
Серьезно, дай своим костям подпереть тебя.
Ты что, намазала глаза гуталином?
More tired-- more, like, sick-like.
Really let your bones prop you up.
Did you put shoe polish on your eyes?
Скопировать
А что если он выберется оттуда и станет меня преследовать?
Наверное надо было дверь на чердак тоже подпереть камнем.
Смерть это конец всему.
What if he comes out and chases me?
I should've put a rock at the closet door, too.
Death is the end.
Скопировать
Ладно.
Используйте это, чтобы подпереть втулку... когда будете тянуть.
И... выбирайтесь оттуда поскорее!
All right.
Use this to brace the sleeve when you pull it through to the other side.
And, uh... let's get the hell out of there, all right?
Скопировать
Нам нужно больше поддержки.
Почему бы тебе не принести немного книг, и мы сможем сложить их в стопку и подпереть подушки?
Ой!
We need more support.
Why don't you get some books, And we can pile 'em up and prop up the cushions?
Ow!
Скопировать
Идем, идем, идем.
Хорошо, найдите что-то, чтобы подпереть дверь.
Пять минут.
Go, go, go, go.
Okay, find something to move in front of the door.
Five minutes.
Скопировать
Быстрее, сюда. Дети! Сюда скорее!
Помогите мне подпереть дверь.
Быстрее!
Kids, get down here!
- Billy, help me push this! - Mom, where are you going?
Billy!
Скопировать
Знаешь что, Асир?
Может чуть-чуть под углом, а бедрами подпереть, понимаешь?
Я просто пытаюсь помочь.
You know what, Asher?
Maybe a little more on an angle, but put your hips into it, you know?
I'm just trying to help.
Скопировать
Землю за тьiсячу лет пахать ие иаучились. Отчего сие?
Строеиие валится, и то вьi, дьявольi, с печи ие слезете подпереть - я вас зиаю
До ветру леиь сходить в приличиое место, гадите прямо у порога. Отчего сие?
In a thousand years they haven't learned how to plough the land.
A building may be tumbling down, but none of you will prop it up.
You are so lazy you relieve yourselves on the threshold.
Скопировать
Думаю, лучшее для всех нас - просто попытаться сохранять спокойствие, верно, Клей?
Почему бы вам... не подпереть этими стульями дверь.
Подоприте ими дверь.
I think the best thing is for us to just try to remain calm, right, Clay?
Why don't you, uh, stack these chairs against the door.
Stack them against the door.
Скопировать
Моим первым порывом было:
Отправить этого ублюдка в смотровую, ...подпереть дверь, взять скальпель немного перекиси водорода.
Что бы он чувствовал боль...
my first impulse was...
I wanted that bastard moved to an exam room. I could put a towel under the door, Grab a scalpel...
I wanted him to feel pain...
Скопировать
Милая, я спасаюсь из подводного плена четыре дня в неделю, а по воскресеньям дважды.
Столик в столовой нечем подпереть.
Ты переезжаешь наверх.
Sweetie, I escape from liquid coffins four days a week, twice on Sundays.
I'm looking forward to your new book, my dining room table's lop-sided.
I'm moving you upstairs.
Скопировать
Я расширю назальные дыхательные пути.
Можете передать еще одеяла, чтобы подпереть его?
Мы позаботимся о вас, сэр.
I'll place a nasal airway for dilation.
Can I also get some blankets here to prop him up?
We're gonna take care of you, sir.
Скопировать
Может, их держали в банке?
Чарли, ты не поможешь мне подпереть этой скамейкой дверь?
Ну, на мой взгляд, та царапина явно осталась от этой скамьи.
Kept in a jar, perhaps?
Charlie, help me move this pew across to the door, would you?
Well, that scratch has definitely been made by this pew, I'd say.
Скопировать
Они живы, неизвестно?
Кровлю можно подпереть, надо только подождать.
Мистер Блэквуд, я знаю, между вами с Джонни кошка пробежала, но кто-то должен пойти им на помощь, сэр.
Do we know if they're alive still?
We can shore it up again. It will just take a while.
Mr Blackwood, I know that there's bad blood between you and Johnny, but someone needs to go in and help him, sir.
Скопировать
Потом он поднялся наверх, где его сыновья.
Его дочь пыталась подпереть дверь стулом.
А потом мистер Тёрнет свел счеты с жизнью.
Then he went upstairs to where his two sons were sleeping.
The Turners' young daughter tried to barricade the door with a chair.
Then Mr Turner took his own life.
Скопировать
Ты прекрасно знаешь, как... Можно закрыть проём воротами от гаража.
Подпереть машиной, пока не заделаем его.
Должно сработать.
You know damn well what... we could put some of the garage doors together against the break.
Park a car against them until we can brick it back up.
It can work.
Скопировать
Не стой просто так.
- Попробуй подпереть их чем-нибудь.
- Нет.
Don't just stand there.
- Try and brace it with something.
- Oh, no.
Скопировать
Образуйте цепь.
Найдите что-нибудь, чем можно подпереть блок.
Или стреляйте в нас, или помогите, но не стойте истуканом.
Form a chain.
Find something to prop up that beam.
Either shoot us or help, but don't just stand there.
Скопировать
Мы могли бы привязать его к кровати, а затем покататься на его усиках.
Или подпереть его член палочками от мороженого и изолентой.
Окееей... согласно моему итальянскому, они или собираются оседлать моего коня, или есть с меня мороженое.
We could zip-tie him to the bed and do a mustache rodeo.
Or prop his dick up with some popsicle sticks and duct tape.
Okay, um... so according to my Italian, they're either going to ride my horse or eat ice cream on me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подпереть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение