Перевод "подразделение" на английский

Русский
English
0 / 30
подразделениеelement sub-unit subdivision
Произношение подразделение

подразделение – 30 результатов перевода

Даже после матча Кубка мира.
В окинавском подразделение было сокращение штата.
И хватит уже об этом.
Even after being stood up at the World Cup.
The Okinawa branch was short on staff.
Don't rehash that now.
Скопировать
Может быть, это был порядковый номер
Такого номера нет ни в одном известном мне военном подразделении
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета
I mean, maybe it was his serial number.
Not in any branch of the armed forces I've ever heard of.
And I've run the numbers through every search engine on the web.
Скопировать
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
"В смятении"?
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
"Turmoil"?
Скопировать
Меня зовут Джон.
Звание и подразделение?
И почему ты без униформы?
My name's John!
What is your rank and regiment?
And why are you out of your uniform?
Скопировать
Мы забираем это отсюда.
Подразделение Сплетников.
Прекратите!
We're taking it from here.
Scandal Unit here.
Stop that!
Скопировать
ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают, а себе галочку ставят.
Объявили конечно, что спец подразделения провели успешную операцию... по освобождению заложников.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
The FSB swap a gangster, then get the credit
It was announced then: a special force carried out a successful hostage-rescue-operation The usual nonsense, you know
I din't fucking care about their "rescue" anyway
Скопировать
Кирю приближается к точке.
Всем подразделениям, быть готовыми к атаке.
Может ли Кирю остановить его?
Kiryu arrived at the spot.
Troops, be ready to attack.
Can Kiryu stop it?
Скопировать
Это принесёт больше жертв.
Потери подразделений 1-й линии составили 40%.
2-я линия обороны, начинает атаку.
It'll make more victims.
The Tank Force's damage reaches 40%.
The 2nd line of defense starts to attack.
Скопировать
Mне не нужны здесь проблемы.
Mне звонили из подразделения Рэмпарт.
Им сообщили, что женщина, похожая на Тери Бауер ходит по парку Гриффит.
Hey. I don't want a problem on this.
Hey. I got a call from the Rampart Division.
A woman matching Teri Bauer's description was seen wandering around Griffith Park.
Скопировать
Черт.
Всем подразделениям, оцепите периметр наверху.
Давай!
Damn it.
All units, form a perimeter above ground.
Go!
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
Им нужно обработать тысячи квадратных футов.
- Я попорошу начальника их подразделения удвоить группы зачистки.
- Кстати, какого числа было продано это обуродование?
They've got thousands of square feet to cover.
I'II ask the squad commander to double the sweep teams.
Meanwhile, what's the purchase date on the equipment?
Скопировать
Серебряная звезда за исключительную отвагу.
Он вытащил троих ребят из своего подразделения посреди перестрелки.
Он был ранен, но он не мог бросить своих людей.
Silver star's for exceptional valor.
He rescued three men in his unit during a firefight.
He was wounded, but he wouldn't leave his men behind.
Скопировать
А зовут их "Отдел Внутренних Расследований".
А глава их подразделения живет здесь наверху на 5 этаже.
Я не собираюсь никому причинять вреда!
They're called Internal Affairs.
In fact, the head of the IA division lives right up there on the fifth floor.
I'm not gonna hurt anybody!
Скопировать
Не со мной.
Не в моем подразделении.
Я бы не украл, не сказав тебе.
Not with me.
Not with my unit.
I wouldn't steal and not tell you about it.
Скопировать
"порядок действий в отношении сексуальных притеснений...
"в случае, если женщина-офицер из вашего подразделения жалуется...
"на то, что ее напарник сексуально притесняет ее...
"the general order covering sexual harassment...
"in the event a female officer in your squad complains...
"that her side partner has sexually harassed her...
Скопировать
А вот этот плохой мальчик в твоем долбаном глазу.
Который, предположительно, разбил в суде 10 дел моего подразделения.
Три.
And this bad boy over here is in your fucking eye.
I'm upstairs answering questions about some project nigger I never heard of... who's supposedly beat my unit out of 10 murders.
Three.
Скопировать
Стэн подумал, что если он вернет молодого офицера на улицы... где он мог бы начать все сначала--
Новое подразделение, новый лейтенант.
-Возможно, это поможет ему изменить мнение о себе.
Stan here thought that if he got a young officer back on the street... where he might start over--
A new unit, a new lieutenant.
-You know, that it might bring him around.
Скопировать
Черт.
Послушай, организуй что-нибудь совместно с убойным отделом... и возьми еще кого-нибудь из нашего подразделения
-Прокуратура?
Shit.
Look, set something up with Homicide... and whoever else you want from your squads.
-State's Attorney?
Скопировать
Уберите этот сраный стол из моего подразделения.
Я не хочу, чтобы сраный стол этого человека был в моем подразделении.
Это стол Кратчфилда.
Move that fucking desk out of my unit.
I do not want that fucking man's desk in my unit.
That's Crutchfield's desk.
Скопировать
Или, скорее всего, я.
"Всем подразделениям, они прорвались.
Подозреваемые скрылись."
No, I think I peed on him.
All units, intersection blocked.
Suspects are at large.
Скопировать
Я его предупреждал.
Все подразделения!
Взять под охрану третий уровень!
I warned him.
All units!
Secure the third level!
Скопировать
Татеяма, префектура Чиба
Всем подразделениям...
Сильный тайфун движется... с юга островов Рюкю на северо-восток со скоростью 40 км/ч.
Tateyama, Chiba Prefecture
Assemble everybody...
A big typhoon is brewing.. south of the Ryukyu Islands, heading northeast at a speed of 25 mph.
Скопировать
Городские власти объявили экстренную эвакуацию.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Сконцентрируйте огонь на туловище... и остановите зверь.
The whole city has entered the state of emergency evacuation.
All troops, gather around Root 89.
Concentrate your fire power... and stop the beast.
Скопировать
5-й флот США направляется к Мисаве.
3-е и 4-е подразделения мазерных пушек!
3-я установка находится на шоссе № 127.
The U.S. Navy 5th Squadron is moving toward Misawa.
3rd and 4th Maser Gun Units!
The 3rd car is on Route no.127.
Скопировать
Как будто это сам Годзилла!
Подразделения, оставаться на местах, и ожидайте приказа об атаке.
Где эскадрилья Кирю?
As if it were Godzilla!
Remain where you are, and wait for an order to attack.
Where's Squadron Kiryu?
Скопировать
На сушу выйдет в 01:00.
Всем подразделениям, занять позиции!
АМСС выдвигается к станции Шинагава.
It'll land at 01:00.
All troops, take positions!
AMF has just passed the Shinagawa Station.
Скопировать
Он организовал все этнические чистки в Косово, Сараево и в Боснии.
- Твое подразделение убрало его?
- Точно.
He was responsible for organising the ethnic cleansing campaigns in Kosovo, Sarajevo and Bosnia.
- Your unit took him out?
- That's right.
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подразделение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подразделение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение