Перевод "подразделения" на английский

Русский
English
0 / 30
подразделенияelement sub-unit subdivision
Произношение подразделения

подразделения – 30 результатов перевода

Гравитационное поле в норме,
Все подразделения готовы к вылету, сэр
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Gravity pull coordinated.
All units are shifted sir.
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
Скопировать
Что ты выяснил, Коротышка?
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает
Стивенс, Бейкер, и Джексон.
What'd you find out, Shorty?
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Stevens, Baker and Jackson.
Скопировать
Не знаю я, где он.
Он собрал свои вещи 10 дней назад и ушел со своим подразделением.
Они все ушли.
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago and went away with his unit.
They all left.
Скопировать
Нет.
Я эвакуирую все подразделения и весь персонал Звездного флота в радиусе 100 парсеков от вас.
"Энтерпрайзу" придется нелегко, но такая у вас работа.
Negative.
I'm evacuating all Starfleet units and personnel within 100 parsecs of your position.
It's going to be tough on you and the Enterprise, but that's the job you've drawn.
Скопировать
Это капитан.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
This is the captain.
Damage-control parties on all decks, check in.
All departments, tie in with the record computer.
Скопировать
Очки.
Золото переплавлялось и ежемесячно отсылалось в медицинское подразделение СС.
Абажур из человеческой кожи.
Spectacles.
Gold from teeth, melted down, sent once a month to the medical department of the Waffen SS.
A lampshade made from human skin.
Скопировать
Это возможно.
-Внимание, всем подразделениям.
-Включи-ка погромче.
That's possible.
- Attention, all units. │
- Turn that thing up a little louder, will you?
Скопировать
Ну что у вас, лейтенант?
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
-Двойная смена и сверхурочные.
What you got, lieutenant?
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
- Double shifts and overtime.
Скопировать
Я поднимусь в дом и попытаюсь уничтожить шутку.
Мое прикрытие обеспечат печальная музыка, звучащая с пластинок и погребальные песнопения в исполнении подразделения
Атмосфера, которую мы создадим таким образом, должна оградить меня от случайного прочтения шутки.
I shall enter the house And attempt to remove the joke.
I shall be aided By the sound of somber music Played on gramophone records
The atmosphere thus created should protect me In the eventuality of me reading the joke.
Скопировать
И да простит тебя Бог, потому что тебя я точно не прощу.
Руководителям всех подразделений немедленно предоставить мне отчет.
Внимание сотрудников службы безопасности!
And may God forgive you, because I certainly won't.
All heads of departments report to me.
Attention all guards.
Скопировать
К сожалению, мои единственные свидетели, там.
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Поставка оружия будет производиться из разных точек и мы будем использовать различные коды для каждой отгрузки.
Unfortunatedly, my only withnesess, are in there.
Relay the order to alert patrol units.
The weapon's shipments will be sent from different points, and we shall use different codes for each shipment.
Скопировать
Физические недостатки супругов, затем прелюбодеяния.
Подразделения следующие: прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень.
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Physical incapacity of the spouses and adultery.
Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife.
There is no physical defect, I may assume?
Скопировать
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии... и поддерживать исследовательское подразделение
- Аньес.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
- Agnes.
Скопировать
Конец связи.
-Все подразделения, сержант. -Да, сэр.
Продолжайте, сэр.
Over and out.
-All units, please, Sergeant.
Go ahead, sir. All UNIT groups, red alert cancelled.
Скопировать
Товарищначальник гарнизона!
Вверенное мне подразделение отдыхает.
Четверо несут караульную службу.
Comrade Garrison Commander!
The section under my command is in recreation.
Four guards have been posted. No casualties.
Скопировать
Хорошо, сэр.
-Все подразделения, пожалуйста, сержант.
-Да, сэр.
Right, sir. Will do.
-All units, please, Sergeant.
-Yes, sir.
Скопировать
Давайте, сэр.
Все подразделения, ждите.
Полное проникновение красного сектора неминуемо.
Go ahead, sir.
This is the Brigadier.
All units, stand by. Full penetration of red sector imminent.
Скопировать
У меня есть формула для нейтрализации вируса.
Мобилизуйте все подразделения.
Мы должны остановить их любой ценой!
I have the formula to neutralize the virus quickly we must demolish the lab.
we must not let them escape mobilise all units we must stop them at all costs!
Airplane 6 Airplane 6
Скопировать
И что?
Он борется с коррупцией в подразделении.
Понимаешь?
- So what? - What do you mean, "so what?"
I happened to be instrumental in getting the man his job.
He owes me. You understand?
Скопировать
Вы ждете целую армию?
Нет, всего одно подразделение.
Таубер, вы знали, что у меня лежал рапорт о том, что Серпико - педераст?
You expecting an army?
No, just a division.
Tauber, did you know I've had reports about Serpico being a fag?
Скопировать
Остается только открыть крышку контейнера и бактерии распространятся в атмосфере.
Передай общий вызов все подразделениям.
Они должны немедленно прибыть сюда для защитной обработки перед выпуском бактерий.
Removal of the container top is all that is required to allow bacteria to enter the atmosphere.
Transmit a general call to all units.
They are to report here immediately for protective treatment prior to release of bacteria.
Скопировать
"ФЕЯ В КЛЕТКЕ"
"Восточное подразделение военной полиции Хонго"
Ефрейтор Таока, разрешите доложить!
FAIRY IN A CAGE
EASTERN MILITARY POLICE HONGO SQUAD
Lance Corporal Taoka reporting for duty!
Скопировать
Ефрейтор Кэйта Таока!
26 апреля 1941 года получил назначение в восточное подразделение военной полиции Хонго!
С этого момента в вашем подчинении!
Lance Corporal Keita Taoka.
As of April 26, 1941... I've been assigned to the Eastern Military Police Hongo Squad.
I'll be reporting to you from now on.
Скопировать
Соедините меня с 1448.
Вице подразделение.
Офицер Петерсен.
Connect me with 1448.
Vice division.
Officer Petersen.
Скопировать
Кажется, это тот, кто нам нужен.
Всем подразделениям, подозреваемый в поле зрения.
Оставаться на своих местах.
I believe that's our man.
All units, suspect's approaching.
Stay in place.
Скопировать
Странно...
Во время отключения, Звёздный Флот задействовал сотни своих подразделений.
Почему же тогда они вывели из действия "Красный Отряд"?
That's strange.
During the blackout, Starfleet mobilized hundreds of units.
Why would they demobilize Red Squad?
Скопировать
Они ценятся моими помощниками.
Если ваш брат будет в составе моего подразделения, он должен сделать некоторые коррективы в своём менталитете
Он сделает.
They are among my deputies.
And if your brother is going to be a member of my detachment he's going to have to make some adjustments in his thinking.
He will.
Скопировать
Чем больше я читаю отчёты Звездного Флота о диверсии на энергетических линиях, тем больше неразрешённых вопросов у меня возникает.
Как меняющиеся смогли проникнуть в Подразделение Планетарных Операций?
Где они взяли коды доступа к управляющим компьютерным сетям подразделения?
The more I read Starfleet's reports on the sabotage of the power relays the more unanswered questions I have.
How were the changelings able to infiltrate the Division of Planetary Operations?
Where did they get the codes for the division's computer control network?
Скопировать
Как меняющиеся смогли проникнуть в Подразделение Планетарных Операций?
Где они взяли коды доступа к управляющим компьютерным сетям подразделения?
И, наконец, каким образом они смогли перегрузить все энергосистемы на Земле одновременно?
How were the changelings able to infiltrate the Division of Planetary Operations?
Where did they get the codes for the division's computer control network?
And how did they manage to disable every power relay on Earth at the same time?
Скопировать
Никто на борту станции не должен знать об этом.
Это распространяется на баджорское охранное подразделение, сэр?
Несомненно.
No one aboard the station is to know about it.
Does that include the Bajoran security detachment, sir?
Absolutely.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подразделения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подразделения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение