Перевод "подыграть" на английский

Русский
English
0 / 30
подыгратьplay up vamp accompany play into hand
Произношение подыграть

подыграть – 30 результатов перевода

Ответ его не интересовал.
Фактически, Жером второй раз подыграл ему.
Почему?
The answer was not interested.
In fact, the second time, Jerome played up to him.
Why?
Скопировать
"ачем ты соврал ƒжоржу?
ј зачем ты подыграла?
я не знаю.
Why did you lie to George?
Why did you play along?
- I don't know.
Скопировать
- Что?
Подыграй мне.
Ну вот и помирились.
- What?
FRASIER: Play along.
Well, their little tiff's over.
Скопировать
Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе.
Подыграйте мне, прошу.
Он выпьет пива и сразу уйдет, обещаю.
No, instead, you subject us to this charade.
Just play along, please.
I swear, one drink and he's out the door.
Скопировать
Не знаю, если бы я согласилась... Я думала, дело шло к свадьбе!
Можно было подыграть, но я его не любила.
Тебе следовало быть осторожней!
...sure there was a wedding in the offing.
- What will your father say? - ....do it to save face! - I didn't love him!
- Then you ought to be more careful if you didn't mean to get him to marry you!
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Подыграйте мне.
Блейн проверят мою мужественность.
What are you doing?
Work with me here.
Blayne had the nerve to question my manliness.
Скопировать
- Найлс, прошу тебя, я не хочу играть в Бога.
Да нет, просто подыграй.
Представь, что ты - вседержитель неба и земли.
- Niles, please, I don't wanna play God.
Please. No, just play along.
Let's say you are the supreme ruler of heaven and earth.
Скопировать
У меня есть идея, мама.
Подыграй мне.
Добрый вечер.
I have an idea, Mama.
Just stay with me on it.
Good evening.
Скопировать
Он даже не женат. Не то, что я.
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Эй,только посмотрите.
He's not even married like I am.
Hey, Milos, I don't mind rolling over here but could you lighten up on the "not a man" stuff?
Hey, everybody, look.
Скопировать
Антонико!
Он с тобой говорит, подыграй.
Сынок, кто это?
Antonico!
He speaks to you, play along.
Son, who is it?
Скопировать
Хочешь сказать, он тебе откажет?
Ты просто подыграешь ему, как последний идиот.
Ты сделаешь его героем, остановившим террористов.
Are you saying he would refuse you?
You'd be playing right into his hands. Are you an idiot?
You'd make him into a hero: The man who stopped the terrorists.
Скопировать
Что ж, я вернулся, и все хорошо... Все будет по-прежнему, как в старые добрые времена.
Ладно, я подыграю тебе.
Я тоже не буду разговаривать с тобой.
Well, I am back and I'm fine, and everything's gonna be just like it was in the old days.
I know what you're doin'. Two can play at that game.
I don't have to listen to you either.
Скопировать
И ты знаешь почему?
Потому что мой лучший друг-- в этой части ты должен подыграть мне-- мой лучший друг сбросил бомбу испражнений
о дорогая, я--
And you wanna know why?
Because my best friend-- that would be the part you're supposed to play-- my best friend dropped a bomb of poo on my head.
Oh, honey, l--
Скопировать
Дурачки из деревни решили, что мы тут устраиваем ресторан.
Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое.
Вы будете моими рабочими.
Those rednecks think we´re opening a restaurant.
We just need to do a little work on it, and they´ll leave us alone.
You´re my crew.
Скопировать
- Нет.
Но если Вы начнете петь, уверен, мы вам сможем подыграть.
Ив прекрасна, чем бы она не занималась
- No.
But if you sing it, I'm sure we can follow you.
Eve's great no matter where she goes
Скопировать
Пойдём.
Пойдём подыграем коммунистам!
- А как же ваша борода?
Let's go.
Let's go act the Communists !
- What about your beard ?
Скопировать
Я же тебе все объяснила: это просто игра.
Подыграй ему. Ты знаешь, мне кажется, что мне надо придумать способ его бросить, пока не поздно.
А я думала, что в эти выходные вы с ним собирались навестить нас на взморье.
Come on. I'm telling you. It's just a game.
I think that I think I'm going to have to leave him.
I thought you guys were coming to the beach house this weekend. That would be perpetuating the fantasy.
Скопировать
Вы что, по-настоящему плачете?
- Я просто подыграл...
- Что ты делаешь, Джордж?
Are you really crying right now?
I'm just... I was just kinda playing along.
What are you...? What are you doing, George?
Скопировать
Загипнотизирован.
Подыграй ему.
- Законсервирован?
Hypnotised.
Humour him.
- Preserved?
Скопировать
Бери же.
Для большего пафоса я подыграю тебе на фортепиано.
Прощай, ненужная любовь. Прощай, бедная любовь.
Take it!
And for that extra touch of pathos, I shall accompany you on the piano.
Goodbye, hopeless love Goodbye, wretched love
Скопировать
- Эй, за тобой должок.
Я подыграл тебе в актёрской студии.
Им показалось, что так и было задумано.
- Hey, you owe me.
I got you in the Actors Studio.
They thought what we did was the scene.
Скопировать
Нам, возможно, потребуется информация.
Я о вас не обижу, если вы нам подыграете. - Чего вы морщитесь? Он основал нашу страну.
- Ты идешь? - Иду.
We may need information. I'll take good care of you, if you play ball with us.
- What are you making a face for?
- Will you come on?
Скопировать
Замечательно выходит.
Допустим, мы подыграем вам, нагородим вранья и этим сохраним мир истины и идеалов?
Только мы не хотим участвовать в вашем огромном обмане и этим так или иначе погубим страну? Здорово придумано, Джим.
This is really wonderful.
We go along with you and lie our asses off, and the world of truth and ideals is... protected.
But we don't wanna take part in some giant ripe-off of yours and some how or other we're managing to ruin the country.
Скопировать
- Простите.
- Подыграй ему, сынок.
У него благие намерения.
I'm sorry.
Well, play along with him, son.
He means well.
Скопировать
К9?
Я буду вынужден снова подыграть им.
Что вы собираетесь делать?
K9?
I'm going to have to play along with them again.
What are you gonna do?
Скопировать
Брэд!
Мы пока подыграем, а потом я выложу козыри, когда придёт время.
Потише, помедленнее.
Brad!
We'll play along for now and pull out the aces when the time is right.
Slowly, slowly.
Скопировать
Почему этот сопляк называет меня каким-то Фергюсоном? Не знаю, папа.
- Подыграй, а то я пропала. - Что? - У нас яхта, ты миллиардер...
Я сделаю всё, что скажешь, только не подведи.
Why does that dandy call me Ferguson?
Dad, you have a yacht, we're billionaires...
Play the game, please.
Скопировать
Я сделаю так, что это будет для тебя нетрудно.
Я солгу, а ты мне подыграешь.
Боже мой, да что ты задумал?
All right, all right. I'll make it easy for you.
I'll tell the lie and you'll back me up.
My God, what are you up to!
Скопировать
- Скажи, что я обязательно верну, это взаймы.
Если вы мне подыграете.
Это "да"?
- Tell her I will of course pay her back.
If you accompany me.
Is she in favour?
Скопировать
Это отпад, говорю тебе.
Подыграй мне.
Я - яичко всмятку
It's a dilly, I'll tell you.
Give me a pickup.
I'm a poached egg
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подыграть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подыграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение