Перевод "покамест" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение покамест

покамест – 30 результатов перевода

Доктор.
-Покамест, до свидания.
-Удачи.
Doctor.
-Cheerio, for now.
-Good luck.
Скопировать
Решил умереть, выполняя ответственное задание? Так, а теперь покажи спинку.
Враг покамест не соизволил появиться а ты уже пересчитал ребрами все ступеньки вышиб башкой пару окон
Словом, провал за провалом.
Of course, you've got suck a pampered little face.
W-What is it with this guy? Captain!
What is it?
Скопировать
Кажется ты сам разобрался с этим нигером
Эйвон, он покамест не досягаем.
Остался только ты.
I mean, you closed the book on that nigger your damn self.
Avon, he out of pocket for the time being.
Leaving you.
Скопировать
Будь более осторожен, когда приходишь сюда.
Жди, пока место не освободилось.
Они все годные.
(SHOPKEEPER LOWERS VOICE) Be more careful when you come here.
Wait till the place is empty.
They're all good.
Скопировать
- Так-то лучше.
А я обещаю сдерживать покамест свои шалящие нервишки.
Хочешь еще выпить?
- That's the way.
And I promise to do all I can to control my jumpy nerves.
Want another drink?
Скопировать
Мы будем составлять списки интересующихся после заседания.
Покамест предлагаю знакомиться с другими разведёнными.
Окей.
That's what it'd cost me in that fleabag, so I'm certainly gonna pay you.
- No, I couldn't take your money.
- Come on. Don't be silly. - For sleeping on my chair?
Скопировать
Дай мне мой панцирь.
- Внемеще покамест нет надобности .
- Я вооружусь.
Give me my armour!
- 'Tis not needed yet.
- I'll put it on.
Скопировать
Я не думаю, что...
- Покамест ты ничего не знаешь.
- Стивен...
I don't think...
- You don't know anything yet.
Stephen.
Скопировать
Пусть все бегут.
Покамест лес Бирнамский не двинулся На Дунсинанский холм мне страх неведом .
Что в Малькольме этом ? Не женщиноюразве он рожден?
Let them fly. All!
Till Birnam Wood remove to Dunsinane I cannot taint with fear. What's the boy, Malcolm?
Was he not born of woman?
Скопировать
Это не важно.
Покамест, ты всегда держишь в своем сердце хорошее деяние.
Папа, они могут быть одной и той же личностью... Хорошее деяние и плохое деяние?
Doesn't matter.
As long as you always keep good Paula in your heart.
Daddy, couldn't they be the same person... good Paula and bad Paula?
Скопировать
А имение, как Бог свят, продам, и промотаю, и полушки тебе не оставлю!
Покамест же не смей на глаза мне показываться!
[Удар.]
Namely, as God is holy , selling , and squandered mite and you will not leave !
Meanwhile did not dare show my eye !
[Beat ].
Скопировать
Спасибо, ваш совет великолепен.
Я должен к небу возвести глаза, а он покамест сзади мне голову отхватит; Что ж? Отменный фокус.
Вы медлите, мой господин.
Thank you, faith, good, pretty wholesome counsel.
I should, er, look up to the, er, heavens, as you said, whilst he behind me cheats me of my head!
You delay too long, my Lord.
Скопировать
Что же, дьявол и здесь заправляет?
Нет, покамест здесь заправляю я.
Я разыскиваю мальчика.
The devil got that too?
No, I still got this.
I'm looking for a boy.
Скопировать
Я буду жить
И пока месть во мне жива
Меня не сокрушить
I will survive
As long as I know how to hate
I know I'll stay alive
Скопировать
Я собираюсь увидеть весь Вьетнам.
Ладно, поспеши, пока места не успели застроить до смерти.
Как-то раз пришли американцы со своей торговлей, раз, и все одинаковое, как и везде.
I'm going to see all of Vietnam.
Well, do it before the place gets developed to death.
It was once the Americans with their trade embargo, whoosh, same, same as everywhere else.
Скопировать
Мы с агентом Гомесом сделаем всё возможное, чтобы найти сукиного сына.
А покамест, как я и сказал, вы можете идти.
Но на вашем месте я бы ни шагу за порог не ступал.
Agent Gomez and I are going to, uh, do everything we can to find the son of a bitch.
Meantime, like I said, you're free to go.
But if I were you, I wouldn't take one step out that door.
Скопировать
Носи чёрные одежды и надейся отомстить!
А покамест, между делом, чтобы навык не забыть Можешь подлого Лаэрта на дуэли замочить!
Коль подохнет на дуэли, пусть пеняет... на себя.
- At ease!
- Carry on! Go on, man.
- Straight ahead, sir. - Which one, Sergeant?
Скопировать
Агента Уокер отрядили что бы установить слежку за целью.
Покамест, я чувствую себя зашибись.
Ну... ок. Я хотел сказать, ты знаешь, я больше интересовался в отношении ситуации с тобой и Эльзой.
Agent Walker has been assigned to set up a surveillance on the target.
In short, I feel fine-effing-tastic.
Well, okay. I mean, I guess, uh you know, I was referring more to the you-and-Ilsa situation.
Скопировать
Как это возможно, когда сам король назначил вас наследником датского престола?
Да, сэр, но "покамест травка подрастет, лошадка с голоду умрет..."
Старовата поговорка.
How can that be, when you have the voice of the king himself for your succession in Denmark?
Ay, but sir, while the grass grows...
The proverb is something musty.
Скопировать
Слушай, Тон, не помню, чтобы я хлопал дверцей холодильника, но КАрло с отцом говорили мне никогда не поднимать на тебя руку. Извини.
Покаместь до тебя доходит.
Почти каждый день шёл как по накатанной.
Look, Tone, I don't remember slamming the refrigerator door, but Carlo told me and my dad, I never should've raised my hands to you, I'm sorry.
As long as you realise.
It basically became the same thing every day.
Скопировать
Морган, Прентисс и я поедем устраиваться в местном отделении с агентом Бикс.
Дэйв, ты и Рид поезжайте в Каунсил-Блаффс, пока место преступления еще свежее.
Семейные аннуляторы имеют тенденцию сначала убивать детей.
Morgan, Prentiss, and I will go get set up at the field office with Agent Beeks.
Dave, you and Reid drive to Council Bluffs while the crime scene's still fresh.
Family annihilators tend to kill the children first.
Скопировать
Позвольте дверь мне запереть на ключ,
Чтоб не вошел сюда никто, покамест
Не кончу я рассказ.
Then give me leave that I may turn the key,
That no man enter till my tale be done.
Have thy desire.
Скопировать
Нооттого,увы ,мне малопользы:
Покамест,месяцемсменяямесяц,
Шестьлет,емуназначенных,пройдут,-
But little vantage shall I reap thereby
For, ere the six years that he hath to spend
Have changed their moons and brought their times around
Скопировать
.
Ты же не вел себя странно пока месть, не так ли?
Это всего лишь первая неделя.
(Sighs)
You didn't do something weird already in class yet, did you?
It's just the first week, Brick.
Скопировать
- Конечно, да!
Почему бы нам на скорую руку не подкрепить покамест силы в "Красном раке"?
Немного перекусим и недолго отдохнем.
- Absolutely!
What say we repair post-haste for succulent sustenance at the Red lobster Inn?
- Let's stop for a bite and some rest.
Скопировать
Спасибо, Гретчен.
Покамест. Спасибо.
К несчастью, мне кажется, что мне придётся выбросить свой материал и использовать этот рулон этого серого трикотажа, который все используют.
Tschus.
Thank you.
Unfortunately, I think I'm gonna have to scrap my material and use this bolt of Gray sweatshirt material that everyone's using.
Скопировать
Кайли говорит, что эта месячная поставка отправляется в Мексику завтра.
Поэтому мы нападём сегодня, пока место ещё тёпленькое.
Если нет никаких вопросов, проверьте всё и выдвигаемся.
Kylie says this month's shipment leaves for Mexico tomorrow.
So we hit it today, while the place is flush.
If there are no questions, do your final checks and kit up.
Скопировать
Безусловно.
Ну а покамест... чтобы прекратить пересуды, иногда мог бы появляться и Сэм.
Как знать?
Absolutely.
But until... tongues have stopped wagging, perhaps Sam could pop in now and again.
Who knows?
Скопировать
А как его оценивает Поведенческая Биология?
Поведенчески... покамест оно просто двигается.
Интеллект оценить невозможно.
And from Behavioral Biology?
Behaviorally, it just seems to move.
Can't determine intellect.
Скопировать
Отец за рулем, дороги нет назад,
Он не остановится, пока месть не свершена
Отец учил нас искать, охотиться и убивать.
♪ dad was driven, no turning back ♪
♪ he wouldn't stop without the payback ♪ [ gunshot ]
♪ He trained us both to ♪ ♪ track and hunt and kill ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов покамест?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покамест для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение