Перевод "полька" на английский
Произношение полька
полька – 30 результатов перевода
Вы слыхали, Карстен и Хенриетте тоже разводятся?
У него какая-то полька.
Я так считаю:
Did you hear that Karsten and Henriette are going to get a divorce too?
He found a polish girl.
I see it this way:
Скопировать
Ей нельзя верить.
- Полька изменит.
- Перед любовью все народы равны.
Can't be trusted.
- A Polish woman will cheat.
- All people are equal in the face of love.
Скопировать
Профессор Силецкий, вы меня удивили.
Вы старый гестаповец,.. ...а передали польке поручение от врага.
Да, от врага, это очевидно!
- That's what you think. Professor Siletsky, you amaze me.
You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy.
And when I say enemy, I mean enemy!
Скопировать
Но как мне кажется, фигурное катание - это очень даже сексуально.
Не танцы на льду - это просто полька под снотворным.
Это нехорошо.
I find the figure skating to be kinda sexy.
Not ice dancing, which is polka on Valium.
That's not good.
Скопировать
Шульце! Я так понял, ты будешь играть традиционную польку.
Конечно, он будет играть польку! В память о своём отце!
Господа, проявите уважение!
I take it you"ll be playing your traditional polka.
Of course he's playing his polka, in memory of his old man.
Gentlemen, a little respect, please.
Скопировать
другую песню?
Не традиционную польку?
Даже не знаю, что бы сказал твой отец.
A different song?
Not the traditional polka?
I don"t know what your father would say.
Скопировать
"Чек-чек.
что ж, привет от Польки, её услышим дальше.
и это не ошибка,
"Check it out.
Well, salutations from Polk, it's the up above.
There's no mistaking about the name,
Скопировать
Он уникален своей праздничной атмосферой.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает
Мы понимаем, что праздничная атмосфера и сам выпускной бал являются первым шагом к взрослению молодежи Хорна.
Its uniqueness lies in the party and the whole ambiance.
The opening polonaise of the committee of the bachelors and bachelorettes is magisterially conducted by Prof. Hagel. It always constitutes the festive prelude to the festival.
In this ambiance, it is understandable that that for the Horner youth in general, this is the first ball they visit.
Скопировать
Я очень люблю танцевать. Это позволяет почувствовать себя немного актером, быть в центре внимания. А также немного тем, кем бы я хотел быть, но это бывает редко.
Полька для меня - гвоздь выпускного бала.
Пальто?
And I love to dance, that I may be a bit of an actor, a bit in the limelight, to be as I want to be, which is very rare.
The climax of the ball is to me the polonaise, because then I can be best actor, dance the most,
A coat?
Скопировать
- Почему?
Боишься, что сыграешь польку и они посадят тебя на электрический стул?
Они делают укол.
- Why not?
Scared they'll send you to the chair because of your polka?
They do it with injections.
Скопировать
Милая леди, давайте же станцуем.
Кажется, следующий - полька. - Я недавно ее выучил.
- Жду с нетерпением... Но сначала поговорю с нашей хозяйкой.
Aren't we going to dance at last?
I believe the next one's a polka and I just learned it.
I can hardly wait, but first I want to talk to our hostess.
Скопировать
Какая музыка?
Полька, которую играли, когда Аллен...
Подожди...
What music?
The polka tune they were playing when Allan...
Wait.
Скопировать
А... Насильно!
Она полька.
Ей нельзя верить.
Ah, by force!
She's Polish.
Can't be trusted.
Скопировать
Вот это - очень хорошая идея!
Полька для короля.
куда он?
Brilliant idea!
A polka for a king.
What's wrong?
Скопировать
Это немецкая фамилия?
танцуем польку, Эглантина!
Подожди, кто-то пришел.
Isn't that a German name?
A polka, Hyacinth!
Look... someone's here.
Скопировать
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Вот это - очень хорошая идея!
And you, Mr. King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Brilliant idea!
Скопировать
Я, немка, отказывала себе во всём. У меня не было ни личной жизни, ни любви, ни отдыха от службы.
А она, полька, отправленная в лагерь за политическое преступление, имела то, чего я была лишена.
Моя благосклонность не была нужна ей для счастья.
I, a German, denied myself everything I had no private life, no love, no rest from duty
She, a Pole, committed for a political offence, had what I lacked
She didn't need me to be happy
Скопировать
Нос налево, хвост направо -
Это полька Карабас.
Птичка польку танцевала, потому что весела.
Nose to the left, tail to the right -
That's Polka Karabas.
Little bird was dancing polka Because it was happy.
Скопировать
Живой Буратино!
Птичка польку танцевала
На лужайке в ранний час.
It's a real Buratino!
Little bird was polka-dancing
On the meadow in the morn.
Скопировать
Позвольте представиться.
Король польки Среднего Запада.
Группа "Кеноша Кикерс"?
Allow me to introduce myself. Gus Polinski.
Polka King of the Midwest?
The Kenosha Kickers?
Скопировать
Хотя у нас было пара хитов несколько лет назад.
Знаете: "Полька, полька, полька"?
Нет? "Полька озорная"?
I had a few hits a few years ago.
That's why I just... "Polka, Polka, Polka"?
No? "Twin Lakes Polka"?
Скопировать
Знаете: "Полька, полька, полька"?
"Полька озорная"?
"Поцелуй меня, Полька"? - "Полька Твист"?
That's why I just... "Polka, Polka, Polka"?
No? "Twin Lakes Polka"?
"Yamahoozie Polka," a.k.a. "Kiss Me Polka"? "Polka Twist"?
Скопировать
Нет? "Полька озорная"?
"Поцелуй меня, Полька"? - "Полька Твист"?
- Это ваши песни?
No? "Twin Lakes Polka"?
"Yamahoozie Polka," a.k.a. "Kiss Me Polka"? "Polka Twist"?
These are songs?
Скопировать
Ту, что с контрактом?
Она - полька, но семья к этому постепенно привыкнет. Да.
Стоит ей войти в комнату и всей женской половине семьи придётся заткнуться.
The contractor?
Yeah, she's Polish... but the family will get used to that gradually.
Yeah, when she walks in a room... the rest of the women of family are gonna have to shut up.
Скопировать
Мне нравится хорошая полька и наш следующий исполнитель.
Что ж, вот хорошая полька для моего хорошего друга Французика.
Думаю, извинения будут вполне уместны.
[AS FRENCHY] Well, uh, I love a good polka as much as the next man.
[IN NORMAL VOICE] Well, a good polka it is for my good friend Frenchy.
I think some apologies are in order.
Скопировать
Сэр, если все дело в моей музыке, я могу изменить подход.
Я ставил в эфир польки, потому что мне казалось, что часть слушателей не устраивает рок-н-ролл в передачах
Но я легко добавлю в свой эфир кое-какие записи Гарри Льюиса.
HAUK: Sir, if it is my programming choices, I can change.
I've been broadcasting the polkas because I thought a certain segment of the men weren't represented by Cronauer's broadcasts of rock 'n' roll.
But I can easily play an occasional Gary Lewis record.
Скопировать
Волна терроризма накрывает Сайгон.
Все, что творится в этой стране, ни черта не зависит от того, крутишь ты польки или не крутишь ты польки
Парни хотят, чтобы он вернулся в эфир.
Terrorism's on the uprise in Saigon.
The problems of this country have not one goddamned thing to do with whether you play polkas or don't play polkas.
The men want him back.
Скопировать
- Это же ее свадьба.
- Оркестр для польки?
Мам, прекрати.
Well, it's her wedding, too.
It's a polka band.
Mom, don't start.
Скопировать
Она вообще чудом осталась жива.
Полька, а какого великана родила.
- Она не полька. - А кто же она?
She remained alive by miracle.
This Polish girl gave birth to such a giant.
- She is not Polish.
Скопировать
Не оглядывайся.
Шесть лет я была полькой, католичкой, ходила в костел.
- Помню надпись...
- Don"t touch me! You were like a wild man, with this mad look on yourface.
- Why"d you escape from Poland?
- You"II just laugh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полька?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение