Перевод "поощряющий" на английский
Произношение поощряющий
поощряющий – 30 результатов перевода
О, нет, нет, нет, Я бы не стала настаивать.
Мы поощряем ее независимость.
Если она хочет остаться здесь...
- Y-Y-Yes. Hey, you wanna buy a...
Rhoda, now. Please?
- Uh, what'd you say your name was? - Mary.
Скопировать
Я знал, что вы молчали потому, что думали, будто Роберт взял этот чек.
А всё это, вместе взятое, не поощряло меня к откровенности.
О, как жаль. Вы прямо романтический герой.
and with me you've been that person for a long time now.
And I knew all along that you were saying nothing because you thought Robert here had taken the money, and that he was safe after everybody put it down to Martin.
And that didn't always make it any easier for me.
Скопировать
Недостает способностей.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
I lack the ability.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
Скопировать
Левой, левой, раз, два, три!
Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
Left, left, left, right, left! Forward, march!
American education, Mr Guthrie, has always dedicated itself to the encouragement of an individual's freedom of thought and expression.
But is punching in the window of a local business establishment an expression...
Скопировать
- Что Вы подразумеваете?
- Это только поощряет союзы.
- Всем нужны деньги теперь.
- What do you mean?
- It just encourages the unions.
- Everyone's after more money nowadays.
Скопировать
Посол писал стихи.
- Говорят, она это не поощряла.
- Берегов не видно, когда идут дожди.
The Ambassador wrote poetry.
- It's said she discouraged it.
- The banks can't be seen when it rains.
Скопировать
Смотри, князь, твоя головушка еще в Париже ЗЗНОСИЛЗСЬ куда ей не следовало.
Я и сам поощрял сумасбродные мечтания, велел бЫЛО СОЧИНИТЬ КОНСТИТУЦИЮ.
Да теперь вижу, в просвещенной монархии она не нужна.
Beware, Prince, you had let yourself get carried away with matters that don't concern you when you were in Paris.
True, I myself had encouraged those extravagant dreams, and even ordered to draft a Constitution.
Though I realize now that it's of no use in an enlightened monarchy.
Скопировать
Именно поэтому все и рухнуло до прихода Мора.
Из-за слабости, преступного либерализма, поощрявшего лень, жадность и невежество.
Тогда у нас нет общих интересов.
That is precisely why it all failed before the Death.
Through weakness, through a criminal liberalism which tolerated sloth and greed and ignorance.
Then we have no mutual interests.
Скопировать
Почему ты произнесла это?
Потому что я поощряю тебя учится?
Это чудесно.
Why do you bring that up?
Because I encourage you to take adult education?
It's a wonderful thing.
Скопировать
Робин...
не поощряйте его.
Он лучше работает когда он контролируем.
Robin...
don't encourage him.
He's better when he's toned down.
Скопировать
- Я лучше остановлюсь, чтобы выслушать вас внимательно.
И моя мать всегда поощряла это.
Она возлагала большие надежды на мои способности.
- When I was a kid...
Well, I always painted, and my mother always encouraged it.
I mean, she was really sort of fabulous about it, actually.
Скопировать
Почему бы нет?
Не хочу поощрять такое поведение.
Один ужин.
Why not?
I don't wanna encourage this behavior.
One meal.
Скопировать
Как бог красноречья, учу адвокатов, как подсудимых защищать, И как речами под стать Сократу им наказанья избегать.
Как бог торговли, бизнесмена учу нигде не плутовать, но, как бог кражи непременно, обман я должен поощрять
Так, будучи пастухом Адмета украл волов Аполлона я. Возможно, вы посмеетесь над этим, но совесть мучает меня.
I am the god of eloquence, barristers are my children, they are an immense help to me in stitching up the mortals.
As the god of commerce I have to detest fraud and deceit, but conversely I'm inclined, as god of theft, to favour them, playing my hand quite deviously, and sometimes overreaching myself:
when Apollo was Admetus' herdsman I pinched his oxen.
Скопировать
Я не знакома с этим.
Это поощряет вашего ребенка выражать себя устно... не влияя на нее вашим собственным предвзятым понятием
Понятно.
I'm not familiar with that.
-It's encouraging your child to express herself verbally... -without influencing her with your own preconceived notions or opinions.
-Got it.
Скопировать
Лучший результат года среди студентов.
Им не стоило бы, этим они только поощряют мелкого показушника.
Всегда можно попросить их прекратить!
A collegiate best this year.
The crowd shouldn't be encouraging the little showboater.
We could always try telling them to stop!
Скопировать
Я всё время забываю.
Вы когда-то поощряли меня высказывать мои мнения, если мне нужно сказать что-то важное.
Продолжайте.
I keep forgetting.
You once encouraged me to express my opinions if I had something relevant to say.
Go right ahead.
Скопировать
Да, да, это моя соседка.
Не хлопайте, этим вы её поощряете.
Кто-нибудь ещё чувствует этот запах?
Yes, yes, that's my neighbour.
Don't clap, it just encourages her.
Does anyone else smell something?
Скопировать
Найлс питал эти чувства много лет.
Конечно, я не поощрял их, пока длился его так называемый брак.
Пущай дерзает.
Niles has had those feelings for years.
I didn't encourage it during his so-called marriage, but now that he's free, whatever makes him happy.
I say go for it.
Скопировать
И все. Нет, она большее.
Поощряет тебя к писательству.
Подожди.
-No, she's more.
She picks out paper for you, encourages you to write she demands you be yourself, and does it in such a selfless way that you can't even begin to comprehend--
Wait.
Скопировать
Западно-африканские женщины носят до 80 кг на голове и не нуждаются в ортопедической обуви.
Пожалуйста, не поощряйте ее.
Никогда, спасибо.
West African women carry up to 80kg on their head and never need orthopaedic shoes.
Don't encourage her.
Ever, thank you.
Скопировать
- Все еще все мысли о Дарле?
- Ты это поощряешь?
Я просто с ним пошел на прогулку.
- Still Darla.
- You encourage him?
I'm just going along for the ride.
Скопировать
Поцелуи могут выйти из под контроля, особенно после коктейлей.
Когда вы наткнулись на омелу в своем кабинете вы сказали мистеру Питерсону, что эти мерзкие растения поощряют
Я подумала, что украшения были неуместны.
Kissing can get out of control, especially with the eggnog flowing.
When confronted with mistletoe in your office you told Mr. Peterson these vile plants promote free sex?
I didn't think the decorations were appropriate.
Скопировать
Слушай сюда, мистер! Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Мы не собираемся поощрять твою манию!
Разве мы ничему не научились во время чаепития?
If you expect us to go with you on a wild goose chase, guess again.
We're not going to enable you in your addiction!
Didn't we learn anything from the tea?
Скопировать
- В жизни бы не подумала.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной
- Что ты ожидала?
- Imagine my surprise.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
- What do you expect?
Скопировать
Я этого не понимаю.
Прежде всего, уходим из общества, не признающего индивидуализма, а потом переезжаем в город, поощряющий
Легко.
I don't know how you do it.
First, move from a society that discourages individualism then move to a city that embraces it, for three years.
It's easy.
Скопировать
Неужели?
А мы здесь это поощряем.
- Сэр-- - Вообще-то, "Ваша Светлость", но это возможно не имеет никакой разницы.
Really?
In this part over here, we encourage it.
It's "Your Lordship," but it couldn't make the least difference.
Скопировать
- В Индиане нам нельзя так выражаться.
- А в Джерси мы поощряем это.
- Где Тоби?
-ln Indiana, we can't curse.
-ln Jersey, we encourage it.
-Where's Toby?
Скопировать
Не знаю, почему мне кажется, что я плачу, но мне так кажется.
Мы поощряли папу ходить на свидания.
Я так рада, что он встретил кого-то.
I don't know why I feel like crying right now, but I do.
We've been encouraging Daddy to date.
I'm so glad he met somebody.
Скопировать
"Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге – это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям.
От моего внимания никогда не ускользало, что вы поощряли меня быть откровенным при любых обстоятельствах
Способности моих людей не подлежат никаким сомнениям.
"Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions.
It has never escaped my attention that you encouraged me to be open in all circumstances.
No doubts can be had on my peoples' skills.
Скопировать
Половина Кембриджа копирует ваше поведение.
Я никогда не поощрял моих последователей.
Я говорю о вас, а не о ваших идеях.
Half of Cambridge goes around imitating your mannerisms.
You know I've never encouraged disciples.
I'm talking about you, not your ideas.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поощряющий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поощряющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
