Перевод "преподать" на английский
преподать
→
give
Произношение преподать
преподать – 30 результатов перевода
Понятно!
Значит все, что мы преподаем, кроме вашего предмета, бессмысленно?
Нет, сэр, я вовсе не это имел ввиду.
I see!
Apart from the subject you're teaching, all others are pointless?
No, sir, that's not what I mean.
Скопировать
Как я сросся с ними.
И какие уроки они мне преподали, фотографии, видео--
И бесплатно показать все это людям по всему миру.
How I am one of them.
And how the studies they give me, the photographs, the video...
And take that around for no charge to people around the world.
Скопировать
Провинциальный мужлан с амбициями, как я погляжу...
Думаю, я мог бы преподать тебе пару уроков.
Смотри и учись, гы...
A country bumpkin with ambition, I see...
I guess I could teach you a thing or two.
Watch and learn, eh?
Скопировать
Кем? - Преподаю.
И что вы преподаете?
- Нанбу-до. Прямо как президент...
- I teach.
What do you teach? - Nanbudo.
Like our president...
Скопировать
Случаются и более странные вещи.
И я полагаю, что это не имеет никакого отношения к тому факту, что конкретный некто на самом деле преподает
Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
Stranger things have happened.
And this has nothing to do with the fact that a certain someone teaches math?
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work?
Скопировать
- Вы читали книгу Уолтера Альвареса?
- Я преподаю по ней своим студентам.
Я стою у кассы с кредиткой в руке, и мне скучно.
- Have you read the Walter Alvarez book?
- I teach it in class.
Standing at a cash register, I'm holding a credit card, and I'm bored.
Скопировать
Понятия не имею, где он сейчас.
А Андреа Мэйсон преподает управление, но она на больничном.
- Нам понадобится её домашний телефон.
I have no idea where he is.
And Andrea Mason teaches Government, but she's out sick.
We'II need her home number.
Скопировать
Нет! Я не солдат.
Я преподаю прикладную математику в Йельском университете.
У меня есть Веспа и 2 кошки!
No I'm not a soldier.
I teach applied math at Yale.
I have a Vespa and two cats
Скопировать
Заряд всего лишь задел мне плечо.
Но этому мальцу надо преподать урок.
Хайд, это же случайно.
The BB just winged my shoulder.
But that kid needs to be taught a lesson.
Hyde, it was an accident.
Скопировать
Какая еще проблема мутантов?
. - Какой предмет вы преподаете?
- Искусство.
What mutant problem?
- What exactly are you a professor of?
- Art.
Скопировать
- А я работаю.
- Преподаю.
И что вы преподаете?
- And I earn. How?
- I teach.
What do you teach? - Nanbudo.
Скопировать
Освободив нашу деревню от суеверных верований,
Чунни преподала нам блестящий пример мужества и научного мировоззрения.
Чунни ниспослана нам самой Богиней.
"By freeing the village from all superstitious beliefs, Chunni has"
put up a shining example of courage and scientific temperament.
Chunni is a boon from the Goddess above!
Скопировать
Нет.
Он преподает на курсах в Новой Школе...
Я пойду туда после кино, хочу, чтобы он снова попробовал мой буйабес.
No.
He teaches a course at The New School...
I want to make him try my bouillabaisse again.
Скопировать
- Это ты его убила, а не я.
Но нет, ты хотела преподать мне урок.
- Ты хотела этого ребенка, и ты должна была о нем заботиться.
I didn't kill him, you did.
If you had taken him for just one night, but, no, you had to teach me a lesson.
You wanted that baby, you were damn well gonna take care of him.
Скопировать
Я ступил на эту землю для того, чтобы познать, что такое свобода!
Но, скажу я, это вам нужно преподать урок свободы.
Потому что нет... наказания для меня хуже, чем непризнание моих прав!
I came to this planet to learn the meaning of freedom!
But I say it's you who should get a nice lesson.
So do your worst... Because no punishment could be bigger than denying me my freedom!
Скопировать
Что ты делаешь?
Преподаю тебе урок, что в политике приходиться идти на жертвы.
Куда ты их посылаешь?
What are you doing?
Teaching you that politics is all about sacrifice.
Where are you sending them?
Скопировать
В смысле, черт возьми.
Иногда нужно преподать урок, йо.
Ты что думал, когда снимал трубку телефона, ты что думал они сделают?
I mean, damn.
Sometimes you gotta send a message, yo.
I mean, when you picked up that phone, what did you think they were gonna do?
Скопировать
Чем она занимается?
Она преподает поэзию.
Преподаватель литературы.
What does she do?
She teaches poetry.
Poetry teacher.
Скопировать
А мы тебе наши поведаем.
Раз так, я принимаю ваш вызов и готов преподать урок этим олухам. А заодно и жандармам!
Во-первых: учитесь владеть собою.
We'll teach you ours!
Since you insist, I agree to give a lesson for jackasses and gendarmes.
First control your temper.
Скопировать
- Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
4 офицера и 16 моряков сражались против вдвое большего количества мерзавцев В Триполи они преподали африканским
Стивен Декатур мог остаться без головы.
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
And it was just fourjunior officers and 16 Marines and sailors against twice that many of those monkeys sailed into the harbor of Tripoli and taught those pirates a lesson they've never forgotten.
That's Stephen Decatur. He came within an inch of getting his head cut off.
Скопировать
Я хочу иметь соперника из плоти и крови. - Рут Уоррик.
Вам надо преподать не один урок.
Эрскин Сэнфорд.
You're gonna need more than one lesson.
And you'll get more than one lesson.
Who's a busy man, me?
Скопировать
Бляди!
Надо преподать им урок!
Это что, протест?
Whores!
They should be taught a lesson!
What is it, a queue?
Скопировать
Ага! Учитель!
Почему бы вам не пойти туда и преподать ему урок.
Заодно и ведьму просветить!
So he's a little child, eh!"
Then why don't you go inside and teach him a few lessons.
The witch too might get educated!
Скопировать
Но не могу.
- Вы преподаете в колледже?
- Да.
I can't.
-You're a college professor?
-I am.
Скопировать
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет.
Литвак всё ещё преподает здесь?
Да, преподает.
He's a very attractive idiot, which infuriates me even more because I thought I was above that, which I'm obviously not.
Does Litvack still teach here?
Yes. He does.
Скопировать
Литвак всё ещё преподает здесь?
Да, преподает.
Он преподает семинар в этом семестре под названием "Сиськи, выпивка, и пули:
Does Litvack still teach here?
Yes. He does.
He's teaching a class called " Boobs, Booze and Bullets:
Скопировать
Да, преподает.
Он преподает семинар в этом семестре под названием "Сиськи, выпивка, и пули:
Стиль и субстанция в эпоху блокбастера."
Yes. He does.
He's teaching a class called " Boobs, Booze and Bullets:
Style and Substance in the Age of the Blockbuster."
Скопировать
А что?
- Вы преподаете только в старших классах?
- Так безопасней.
Why?
Now, you only teach high school kids?
It's safer that way.
Скопировать
Я хочу выставить этого ублюдка напоказ.
Я хочу преподать всем урок, всему двору на примере этого ублюдка... чтобы люди знали, что мы не шутим
Да, наши люди уже занялись этим.
I want that motherfucker on display.
I'm gonna send a message to the courtyard about this motherfucker... so people know we ain't playing.
Yeah, we got people on it.
Скопировать
Я ступил на эту землю для того, чтобы познать, что такое свобода!
Но, скажу я, это вам нужно преподать урок свободы.
Потому что нет... наказания для меня хуже, чем непризнание моих прав!
I came to this planet to learn the meaning of freedom!
But I say it's you who should get a nice lesson.
So do your worst because no punishment could be bigger than denying me my freedom!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов преподать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преподать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение